Ahnenforschung.Net Forum

Ahnenforschung.Net Forum (https://forum.ahnenforschung.net/index.php)
-   Lese- und Übersetzungshilfe (https://forum.ahnenforschung.net/forumdisplay.php?f=37)
-   -   [gelöst] Sterbebuch Wien Breitensee 1881 (https://forum.ahnenforschung.net/showthread.php?t=184634)

davecapps 21.01.2020 16:01

Sterbebuch Wien Breitensee 1881
 
Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1881
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Breitensee
Namen um die es sich handeln sollte: Macho


Hallo,

Es handelt sich hier nur um die erste Spalte.

http://data.matricula-online.eu/en/o.../03-12/?pg=268

233
Joh(annes)? Gauners?
?
loop?


Danke
Gruß
Dave

teakross 21.01.2020 16:18

Hallo Dave,
ich lese:
Joh[ann] Gauners-
torfer
Coop:

Johann Gaunerstorfer ist der Bestatter
Coop: kann ich nicht deuten.

LG Rolf

Raschdorf 21.01.2020 16:18

Hallo,

ich tippe auf Jos(ef) Gaunerstorfer.

Statt loop könnte es Coop(erator) heißen.

Gruß
Jo

davecapps 21.01.2020 16:42

Vielen Dank an euch.


Habe ich gerade im Netz gefunden.


Im bairischen Sprachraum und im Bistum Trier wird meist auch die Bezeichnung Kooperator (Mitarbeiter des Pfarrers) verwendet. In der Erzdiözese Wien wurden die Hilfsgeistlichen in den Pfarreien bis 1938 als Kooperatoren oder Cooperatoren bezeichnet


Gruß
Dave


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 08:36 Uhr.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2020, vBulletin Solutions, Inc.