Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 423
Die Suche dauerte 0,03 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Scriptoria
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Heute, 19:59
Antworten: 1
Hits: 12
Erstellt von Scriptoria
Hallo, ein Anfangsversuch: ...

Hallo,



ein Anfangsversuch:



Jakob Brunner angehender
Besitzer des Birwinshäusels in der Rot- [Rotte, Siedlungsbezeichnung: Gebäude in lockerer Anordnung]*
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Heute, 14:50
Antworten: 2
[gelöst] Hochzeiten 1658
Hits: 66
Erstellt von Scriptoria
Hallo, mit Lücken: D[omini]ca ...

Hallo,



mit Lücken:

D[omini]ca (= Sonntag) 15. trinit. haben Joh., Joh. Lintemanns in d. d… ehel. Sohn in p[rae]sen-
tia (= Anwesenheit) seiner Eltern, und Cath[a]r[ina] Joh....
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Heute, 14:02
Antworten: 2
Hits: 58
Erstellt von Scriptoria
Hallo Wolfgang, ein Versuch: ...

Hallo Wolfgang,


ein Versuch:


Bardl? Skutthan (das "r" hat viel von einem "n")


Gruß
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Heute, 13:08
Antworten: 7
Hits: 104
Erstellt von Scriptoria
In diesem Kreis liegt Zelów heute: Bełchatowski. ...

In diesem Kreis liegt Zelów heute: Bełchatowski.
Wahrscheinlich ein Hörfehler.


Gruß
Scriptoria
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Heute, 12:34
Antworten: 5
Hits: 134
Erstellt von Scriptoria
Der Eintrag ist auf Latein, "a" ist dann die...

Der Eintrag ist auf Latein, "a" ist dann die weibliche Form und entspricht dem "owna" oder dem "in".
Gruß
Scriptoria
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Heute, 12:21
Antworten: 7
Hits: 104
Erstellt von Scriptoria
Pospischil halte ich für möglich, es gibt vielen...

Pospischil halte ich für möglich, es gibt vielen Varianten des Namens.
Beim Ortsnamen hatte ich vergessen, den ganzen Satz zu kopieren. Ich lese eher Zelou oder Zelov, bin mir aber nicht sicher.

...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Heute, 12:04
Antworten: 5
Hits: 134
Erstellt von Scriptoria
Hallo Alexander, haben die anderen...

Hallo Alexander,



haben die anderen Frauennamen im Kichenbuch auch Endungen auf "a" oder "ina"? Dann könnte es sein, dass auch hier eine weibliche Endung an einen Namensbestandteil angehängt...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Heute, 11:15
Antworten: 7
Hits: 104
Erstellt von Scriptoria
Hallo, ein Vorschlag: geboren zu...

Hallo,
ein Vorschlag:

geboren zu Zelou/ov? Kreis Petrakowsky in
Polen verheirathet mit Anna
geborene Sommer
Sohn des verstorbenen Colonisten
Johann Kulawy und dessen ver-
storbener...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Heute, 08:31
Antworten: 3
Hits: 82
Erstellt von Scriptoria
Hallo Markus, Brantmill lese ich auch. ...

Hallo Markus,


Brantmill lese ich auch.


Sophia von Hochenaich (= Hoheneich)


Testes (= Zeugen) Michael Schmit Leinweber von Hochenaiche
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 22:45
Antworten: 2
Hits: 72
Erstellt von Scriptoria
Hallo Markus, Den 13. dito Bapt[i]z[atus]...

Hallo Markus,

Den 13. dito Bapt[i]z[atus] e.[st] (= wurde getauft) Sebastian[us], Par[entes] (= Eltern) Michael
Strapler, Mülner auf der Brandtmill und seine Frau
Catharina. Compa[tres] (=...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 13:04
Antworten: 7
Hits: 84
Erstellt von Scriptoria
Hallo, 2) Kuhhirte Gruß ...

Hallo,



2) Kuhhirte


Gruß
Scriptoria
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 18.09.2021, 20:40
Antworten: 5
Hits: 85
Erstellt von Scriptoria
Hallo, Was am Ende wie ein „g“...

Hallo,



Was am Ende wie ein „g“ aussieht, ist ein Kürzel für die Silbe „us“:

Joseph[us] ; rustic.[us].
Vielleicht hilft das beim nächsten Lateintext.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 18.09.2021, 19:37
Antworten: 9
[gelöst] Ehevertrag 1750
Hits: 114
Erstellt von Scriptoria
3. Solte aber von des brautigams brüder oder...

3. Solte aber von des brautigams brüder oder schwester
Jemand ledig sterben soll dessen brautschatz beym
Hauß Verbleiben


Gruß
Scriptoria
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 18.09.2021, 19:07
Antworten: 9
[gelöst] Ehevertrag 1750
Hits: 114
Erstellt von Scriptoria
Hallo, der breutigamb seine Eltern...

Hallo,



der breutigamb seine Eltern nach Haußes ver
mögen in allem wile? verpflegen


Gruß
Scriptoria
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 18.09.2021, 15:47
Antworten: 6
Hits: 108
Erstellt von Scriptoria
@Horst von Linie 1: Nr. 7 ist der dritte...

@Horst von Linie 1:


Nr. 7 ist der dritte Eintrag von unten. Johanna Wilhelmina Putzger gehört dort hin. Vgl. auch die Angaben von Lynne.
Nr. 6 (vierter Eintrag von unten) ist die Trauung von...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 18.09.2021, 14:50
Antworten: 6
Hits: 108
Erstellt von Scriptoria
Zu den Aufgeboten: Nr. 7 8. Februar ...

Zu den Aufgeboten:

Nr. 7
8. Februar Weissig
Öffentlich

Dom.[inica] 3 post Epiph.[ias] (= 3. Sonntag nach Epiphanias )
et binis sequ.[entis] (= und die folgenden zwei (Sonntage))
hier...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 18.09.2021, 14:31
Antworten: 6
Hits: 108
Erstellt von Scriptoria
Hallo, Nr.7: Johanna...

Hallo,



Nr.7:


Johanna Wilhelmina Putzger,
ehel. erste Tochter des Johann Carl
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 18.09.2021, 12:16
Antworten: 4
[gelöst] Haimbach
Hits: 129
Erstellt von Scriptoria
Hallo Françoise, Du hast recht, es ist eine...

Hallo Françoise,
Du hast recht, es ist eine Kurzform für Conrad, so wie "Hans" von "Johannes". Die Person wurde wohl auch so angesprochen.


Gruß
Scriptoria
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 17.09.2021, 23:26
Antworten: 5
[gelöst] Haimbach
Hits: 128
Erstellt von Scriptoria
Den Namen Lochhaas gibt es im gleichen...

Den Namen Lochhaas gibt es im gleichen Kirchenbuch, Sc.05-Tod-0001, letzter Eintrag rechte Spalte: Valentinus Lochhaas....
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 17.09.2021, 23:03
Antworten: 4
[gelöst] Haimbach
Hits: 129
Erstellt von Scriptoria
Hallo, hier lese ich Cuntz Scheffer? mit...

Hallo,
hier lese ich Cuntz Scheffer? mit Margar. Freyin.
Gruß
Scriptoria
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 17.09.2021, 22:59
Antworten: 5
[gelöst] Haimbach
Hits: 128
Erstellt von Scriptoria
Hallo Françoise, ein Versuch: ...

Hallo Françoise,

ein Versuch:

Elisabetha Lochhasin?

Gruß
Scriptoria
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 17.09.2021, 15:34
Antworten: 5
Hits: 108
Erstellt von Scriptoria
Hallo, Ronny stimme ich zu. Gruß Scriptoria

Hallo,
Ronny stimme ich zu.
Gruß
Scriptoria
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 17.09.2021, 14:06
Antworten: 5
Hits: 108
Erstellt von Scriptoria
Hallo, Fröhliche Weihnachten ...

Hallo,



Fröhliche
Weihnachten
wünscht euch von Herzen
Albert
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 17.09.2021, 12:51
Antworten: 3
Hits: 134
Erstellt von Scriptoria
Hallo, Kammergutsbeförderer waren...

Hallo,

Kammergutsbeförderer waren Eigentümer von Erzgruben.


Quelle: S.54, 6.-8. Zeile von unten

...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 16.09.2021, 18:18
Antworten: 3
Hits: 98
Erstellt von Scriptoria
Hallo, Paulina lese ich auch. ...

Hallo,

Paulina lese ich auch.

Creszentia Ziegler geborene Schenck

Gruß
Scriptoria
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 423

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 20:30 Uhr.