Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1090
Die Suche dauerte 0,05 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Balthasar70
Forum: Mittelpolen und Wolhynien Genealogie 18.08.2019, 17:05
Antworten: 14
Hits: 3.580
Erstellt von Balthasar70
Hallo Michel, auch zum Sohn Richard Rehl...

Hallo Michel,

auch zum Sohn Richard Rehl gibt es doch mehr Informationen:
*16.04.1893 Lodz...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.04.2019, 18:04
Antworten: 5
Hits: 496
Erstellt von Balthasar70
Hallo Ulla, Pastors Name könnte Hans (Гансь)...

Hallo Ulla,

Pastors Name könnte Hans (Гансь) sein.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.04.2019, 17:57
Antworten: 4
Hits: 387
Erstellt von Balthasar70
Hallo Basil, meine Hilfe: Строїч (lat.)...

Hallo Basil,

meine Hilfe:

Строїч (lat.) Stroicz
Василь (lat.) Basilius
6.1.1919, _опено віровизн. кат[=katholisch]
Олекса і Марія Щербаиь oder Щербань
(laut Quelle der Registerkarte: Oleksa...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 28.03.2019, 15:32
Antworten: 6
Hits: 252
Erstellt von Balthasar70
Hallo JeLa, das Dokument ist in polnisch...

Hallo JeLa,

das Dokument ist in polnisch verfasst!
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 07.03.2019, 12:29
Antworten: 4
[gelöst] Geburtsdatum
Hits: 200
Erstellt von Balthasar70
Hallo, 31. Januar 1802.

Hallo,

31. Januar 1802.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 06.03.2019, 19:22
Antworten: 3
Hits: 525
Erstellt von Balthasar70
Hallo Daniel, die wichtigsten Eckdaten,...

Hallo Daniel,

die wichtigsten Eckdaten, gerne schaue jemand darüber:

Heiratsdatum, -ort: 24. Mai/ 05. Juni 1914; Lodz

Zeugen: Edmund Gahl, шестянник?-Meister, 36 Jahre und Julius Schönborn,...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 06.03.2019, 15:46
Antworten: 3
Hits: 187
Erstellt von Balthasar70
Hallo Astrid, ich tippe auf DÄMPF(in)

Hallo Astrid,

ich tippe auf DÄMPF(in)
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 06.03.2019, 15:44
Antworten: 2
Hits: 468
Erstellt von Balthasar70
Anno 1645 Januarius Montags, den 27. January ...

Anno 1645 Januarius
Montags, den 27. January

Herr Hanß Gerhardt Rulandt, waylandt Herrn Nicolaus
Rulandt, Bürgers und gewesenen Handelsmanns alhier
S. ehelicher Sohn, undt die viel Ehren- und...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 05.03.2019, 18:58
Antworten: 2
[gelöst] Trauung kyrillisch
Hits: 231
Erstellt von Balthasar70
Hallo Christine, ich lese da: Martin...

Hallo Christine,

ich lese da:

Martin Vossler, Junggeselle 29 Jahre, legal geborenes Kind Sohn des + Malojaroslawezer (Малоярославец) Einwohner Christoph Vossler

und

Barbara Widmer,...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 03.03.2019, 18:00
Antworten: 3
Hits: 180
Erstellt von Balthasar70
Hallo, ...

Hallo,

https://i11.photobucket.com/albums/a175/mrbungle25/1.jpg (https://s11.photobucket.com/user/mrbungle25/media/1.jpg.html)
Was ich meine, lesen zu können: H(inweis) Sohn Erhard Max Schmieder...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 20.02.2019, 13:10
Antworten: 2
Hits: 204
Erstellt von Balthasar70
Hallo Steffen, hier sind die Eckwerte, ...

Hallo Steffen,

hier sind die Eckwerte,

Anhang 1:
Nr. 65
Nowy Stręczyn
Cycow Cholm.?
- es geschah in Lublin 27. Februar/ 12. März 1901
- es erschienen Ivan/ Jan Fangrad, 42 Jahre und...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 16.02.2019, 19:21
Antworten: 9
[gelöst] Sterbematrikel
Hits: 331
Erstellt von Balthasar70
Hallo Markus, lese auch vgo [= vulgo]...

Hallo Markus,

lese auch vgo [= vulgo] Kramerin, es ist aber der Vulgo-/ Hausname.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 06.02.2019, 15:43
Antworten: 3
[gelöst] Tod 1895
Hits: 277
Erstellt von Balthasar70
Hallo Natasche, ich ergänze: Tod...

Hallo Natasche,

ich ergänze:

Tod Joseph Schuster 1895


Sterbebuch Unserfrau 03/07
1.1.1882 – 31.12.1938
02-Tod_0055
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 30.01.2019, 14:44
Antworten: 2
Hits: 214
Erstellt von Balthasar70
Hallo Knobelbruder, hier sind die Eckwerte: ...

Hallo Knobelbruder,

hier sind die Eckwerte:

- es geschah in Dombie? 22. März/ 03. Apr. 1871
- es erschienen Klatt Samuel und Spletzer Johann, beide Eigentümer aus Xawerow, 37 Jahre
- sie...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 25.01.2019, 20:43
Antworten: 4
Hits: 189
Erstellt von Balthasar70
Lieber guter Rudi! Durch? Ich Gedenke? dir...

Lieber guter Rudi!
Durch? Ich Gedenke? dir hiermit? und auch alle Tage Deiner
mit dem Wunsche und der Hoffnung , daß du aus diesem
Paradiese oder jetzt „Dilemma“ heil und ganz heraus-
kommst!...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 25.01.2019, 20:26
Antworten: 3
[gelöst] Eheurkunde 1920
Hits: 169
Erstellt von Balthasar70
Hallo, meine Hilfe, ---------- Nr....

Hallo,

meine Hilfe,
----------

Nr. 164
Radeberg, am 25. September 1920

Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute zum
Zwecke der Eheschließung:
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 23.01.2019, 23:48
Antworten: 7
Hits: 568
Erstellt von Balthasar70
Hallo Keule, der Eintrag ist polnisch....

Hallo Keule,

der Eintrag ist polnisch. Vielleicht kann man es im Betreff noch ändern.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 23.01.2019, 23:48
Antworten: 5
Hits: 424
Erstellt von Balthasar70
Hallo Keule, der Eintrag ist polnisch....

Hallo Keule,

der Eintrag ist polnisch. Vielleicht kann man es im Betreff noch ändern.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 23.01.2019, 15:03
Antworten: 5
Hits: 210
Erstellt von Balthasar70
Hallo Keule, die Eckdaten sind: ...

Hallo Keule,

die Eckdaten sind:

Geburtseintrag Nr. 143
Ruda Bugaj

Anzeigeort/ -zeit: Alexandrow, 2./ 14. August 1881, 6 Uhr nachmittags
Zeugen: Julius Norn?/ Horn?, Schmied aus...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 20.01.2019, 15:18
Antworten: 4
Hits: 317
Erstellt von Balthasar70
Hallo Miriam, in der Randbemerkung wurden im...

Hallo Miriam,

in der Randbemerkung wurden im Text an der Stelle des "Fähnchens" zu den Zeugen 5 Worte ergänzt "beide Bauern aus Grabischewo"
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 19.01.2019, 23:14
Antworten: 4
Hits: 317
Erstellt von Balthasar70
Hallo Miriam, die Eckdaten sind: ...

Hallo Miriam,

die Eckdaten sind:

Geburtseintrag Nr. 5
Anzeigeort/ -zeit: Poddembice, 6. Januar 1870, 2 Uhr nachmittags
Zeugen: Ferdinand Siegmund, 39 Jahre und Martin Danrich?, 25 Jahre...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 18.01.2019, 15:47
Antworten: 6
Hits: 252
Erstellt von Balthasar70
Hallo Luna71, von mir ergänzte Eckdaten: ...

Hallo Luna71,

von mir ergänzte Eckdaten:

Geburtseintrag Nr. 179
Anzeigeort/ -zeit: Dorf Sp__e?, 14./ 26. November 1876, 3 Uhr nachmittags
Zeugen: Valentin Reich, Bauernhofbesitzer?, 35 Jahre...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.01.2019, 17:41
Antworten: 3
Hits: 249
Erstellt von Balthasar70
und weiter: Geburtseintrag Nr. 260, Mlodozin...

und weiter:

Geburtseintrag Nr. 260, Mlodozin
Anzeigeort/ -zeit: Radom, 12./ 26. Dezember 1883, 3 Uhr nachmittags
Zeugen: Gottlieb Bal, 30 Jahre und Michael Jeske, 56 Jahre, Kolonisten wohnhaft...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.01.2019, 17:29
Antworten: 3
Hits: 249
Erstellt von Balthasar70
Hallo Steffen, von mir nur die Eckdaten: ...

Hallo Steffen,

von mir nur die Eckdaten:

Geburtseintrag Nr. 246, Mlodozin
Anzeigeort/ -zeit: Radom, 15./ 27. Oktober 1881, 12 Uhr morgens
Zeugen: Christian Ziebart, Bürger, 34 Jahre,...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 05.01.2019, 19:23
Antworten: 3
Hits: 308
Erstellt von Balthasar70
Hallo Steffen, was ich noch sehr vage an...

Hallo Steffen,

was ich noch sehr vage an Informationen lesen kann:

- Nr. 31, Mlodozin und Blonie (Orte liegen südwestl. von Radom)
- es geschah in Radom 27. Juli / 8. August 1875, 12 Uhr
- es...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1090

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 08:34 Uhr.