Home
|
Impressum
|
Blog
Registrieren
Hilfe
Chat
Benutzerliste
Team
Kalender
Suchen
Heutige Beiträge
Alle Foren als gelesen markieren
Ahnenforschung.Net Forum
>
Foren durchsuchen
Suchergebnisse
Benutzername
Angemeldet bleiben?
Kennwort
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.
Seite 1 von 39
1
2
3
4
5
6
7
11
>
Letzte
»
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 959
Die Suche dauerte
0,03
Sekunden.
Suchen:
Beiträge von:
Sylvia53
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Gestern, 15:19
Antworten:
6
[gelöst]
Unterschied zwischen wuj und stryj poln. gesucht
Hits:
112
Erstellt von
Sylvia53
Unterschied zwischen wuj und stryj poln. gesucht
Vielen Dank, Kati!
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
18.04.2021, 14:34
Antworten:
6
[gelöst]
Unterschied zwischen wuj und stryj poln. gesucht
Hits:
112
Erstellt von
Sylvia53
uczen plociennik? polnisch-deutsch bitte
:danke:
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
18.04.2021, 14:05
Antworten:
6
[gelöst]
Unterschied zwischen wuj und stryj poln. gesucht
Hits:
112
Erstellt von
Sylvia53
uczen plociennik? polnisch-deutsch bitte
Vielen Dank, M_Nagel!
Wieder etwas gelernt :-)
Es wäre schön, Du mir jetzt noch ' uczen plociennik?' erklären könntest.
Ich kenne nur den PLOCIENNIK - den WEBER.
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
18.04.2021, 13:21
Antworten:
6
[gelöst]
Unterschied zwischen wuj und stryj poln. gesucht
Hits:
112
Erstellt von
Sylvia53
Unterschied zwischen wuj und stryj poln. gesucht
Quelle bzw. Art des Textes: KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1859-61
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zduny, Zdunska Wola
Namen um die es sich handeln sollte: KEIL
Hallo liebe polnisch-Kenner,...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
17.04.2021, 19:32
Antworten:
2
[ungelöst]
Übersetzungshilfe Heiratsurkunde polnisch - deutsch
Hits:
81
Erstellt von
Sylvia53
Übersetzungshilfe poln. H Andrzej Pietrasiak °° Julianna Drewniak 1822-2
Hallo Leonie,
ich stelle mal deinen Direktlink ein. Damit lässt sich der Text einfach besser lesen.
H 1822-2 Andrzej Pietrasiak °° Julianna Drewniak
...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
17.04.2021, 14:04
Antworten:
0
[gelöst]
Übersetzungshilfe russ. erbeten MATYLDA ANDERSZ * 1896-607
Hits:
48
Erstellt von
Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten MATYLDA ANDERSZ * 1896-607
Quelle bzw. Art des Textes: KB rk
Jahr, aus dem der Text stammt: 1896-607
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zdunska Wola
Namen um die es sich handeln sollte: ANDERSZ
Hallo,
würde mich über...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
17.04.2021, 13:04
Antworten:
3
[gelöst]
Übersetzungshilfe russ. erbeten JULIUS ANDERS * 1906-547
Hits:
135
Erstellt von
Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten JULIUS ANDERS * 1906-547
Hallo Aleš,
recht herzlichen Dank für deine Hilfe.
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
16.04.2021, 13:12
Antworten:
3
[gelöst]
Übersetzungshilfe russ. erbeten JULIUS ANDERS * 1906-547
Hits:
135
Erstellt von
Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten JULIUS ANDERS * 1906-547
Hallo,
da sich noch niemand gefunden hat der mir helfen kann, schreibe ich schon mal auf was ich entziffern kann-allerdings ohne Gewähr:
Geburt 1906-547 .... Mai JULIUS ANDERS Zdunska Wola r.k....
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
14.04.2021, 16:50
Antworten:
3
[gelöst]
Übersetzungshilfe russ. erbeten JULIUS ANDERS * 1906-547
Hits:
135
Erstellt von
Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten JULIUS ANDERS * 1906-547
Quelle bzw. Art des Textes: KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1906-547
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zdunska Wola
Namen um die es sich handeln sollte: ANDERS
Hallo,
ich bitte um eine...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
13.04.2021, 13:38
Antworten:
2
[gelöst]
Übersetzungshilfe russ. erbeten SCHILKE °° SILLER 1880-47
Hits:
53
Erstellt von
Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten SCHILKE °° SILLER 1880-47
Moin Astrodoc,
wieder mal im Turbogang übersetzt - DANKE!
"* Hier wieder ein "nichtkyrillisches" J am Anfang (12 Jahre nach Einführung des Russischen)"
Du weißt schon, was man sich einmal...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
13.04.2021, 13:15
Antworten:
2
[gelöst]
Übersetzungshilfe russ. erbeten SCHILKE °° SILLER 1880-47
Hits:
53
Erstellt von
Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten SCHILKE °° SILLER 1880-47
Quelle bzw. Art des Textes: KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1880-47
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lodz - Zdunska Wola
Namen um die es sich handeln sollte: SCHILKE °° SILLER
Wünsche euch...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
12.04.2021, 18:37
Antworten:
3
[gelöst]
Übersetzung poln. erbeten Graf Stefan Józef Wincenty Złotnicki h. Nowina + 1847-178
Hits:
121
Erstellt von
Sylvia53
Übersetzung poln. erbeten Graf Stefan Józef Wincenty Złotnicki h. Nowina
Hallo Astrodoc,
ich weiß gar nicht, wie ich dir jemals danken könnte?
Der Eintrag ist nicht ohne, was die Titel anbelangt. Deshalb hatte ich auch die Seite von Webtrees angehängt. Hatte...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
12.04.2021, 13:37
Antworten:
3
[gelöst]
Übersetzung poln. erbeten Graf Stefan Józef Wincenty Złotnicki h. Nowina + 1847-178
Hits:
121
Erstellt von
Sylvia53
Übersetzung poln. erbeten Graf Stefan Józef Wincenty Złotnicki h. Nowina + 1847-178
Quelle bzw. Art des Textes: KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1847-178
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zdunska Wola
Namen um die es sich handeln sollte:
Graf Stefan Józef Wincenty Złotnicki h....
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
12.04.2021, 12:58
Antworten:
6
[gelöst]
Übersetzungshilfe russ. erbeten WILH. THIEL °° M. WALL 1868-35
Hits:
182
Erstellt von
Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten WILH. THIEL °° M. WAL 1868-35
Ein herzliches DANKESCHÖN euch beiden, Aleš und Astrodoc!
Mich wundert, dass die Eltern des Bräutigams nicht als + gelten. Er war als Kind 1855 schon Waise.
Der Name ANNA LENERT macht für mich...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
12.04.2021, 01:00
Antworten:
6
[gelöst]
Übersetzungshilfe russ. erbeten WILH. THIEL °° M. WALL 1868-35
Hits:
182
Erstellt von
Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten WILH. THIEL °° M. WALL 1868-35
Quelle bzw. Art des Textes: KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1868-35
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zdunska Wola
Namen um die es sich handeln sollte: THIEL °° WALL
Hallo,
habe einen...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
11.04.2021, 17:57
Antworten:
2
[gelöst]
Übersetzungshilfe russ. erbeten KRIEG °° SCHILKE 1900-38
Hits:
141
Erstellt von
Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten KRIEG °° SCHILKE 1900-38
Hallo Astrodoc,
recht herzlichen Dank!
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
11.04.2021, 00:04
Antworten:
2
[gelöst]
Übersetzungshilfe russ. erbeten KRIEG °° SCHILKE 1900-38
Hits:
141
Erstellt von
Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten KRIEG °° SCHILKE 1900-38
Quelle bzw. Art des Textes: KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1900-38
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Okup-Maly °° Janiszewice
Namen um die es sich handeln sollte: KRIEG °° SCHILKE
Hallo und...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
10.04.2021, 17:59
Antworten:
13
[gelöst]
Übersetzungshilfe poln. erbeten KRYSTJAN LAUSZ + 1867-6
Hits:
409
Erstellt von
Sylvia53
Übersetzungshilfe poln. erbeten KRYSTJAN LAUSZ + 1867-6
SUPER! :danke:
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
10.04.2021, 15:44
Antworten:
2
[gelöst]
Übersetzungshilfe russ. erbeten * Marta LAUSCH 1915-153
Hits:
96
Erstellt von
Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten * Marta LAUSCH 1915-153
Danke, Astrodoc!
Man liest sich wirklich relativ schnell in die verschiedenen Handschriften ein.
Das Kind MARTA LAUSCH ist zwar kurz nach der Geburt gestorben, die Angaben bezüglich der Paten...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
10.04.2021, 15:20
Antworten:
13
[gelöst]
Übersetzungshilfe poln. erbeten KRYSTJAN LAUSZ + 1867-6
Hits:
409
Erstellt von
Sylvia53
Übersetzungshilfe poln. erbeten KRYSTJAN LAUSZ + 1867-6
O.K. Ich bin überzeugt!
Schließlich wurde KOWAL klein geschrieben :faehnchen:
Daß Du aber auch immer Recht haben mußt ;-)
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
10.04.2021, 14:52
Antworten:
13
[gelöst]
Übersetzungshilfe poln. erbeten KRYSTJAN LAUSZ + 1867-6
Hits:
409
Erstellt von
Sylvia53
Übersetzungshilfe poln. erbeten KRYSTJAN LAUSZ + 1867-6
Hallo Astrodoc,
da muß ich dir widersprechen. Das K bei Krystjan ist ein ganz anderes. Pastor Boerner wird vorher vielleicht russisch gelernt haben für 1869 ;-)
Wir werden es nie erfahren...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
10.04.2021, 14:12
Antworten:
6
[gelöst]
Übersetzungshilfe russ. erbeten RICHTER °° PAMIN H 1870-25
Hits:
221
Erstellt von
Sylvia53
Russische Schreibschrift RICHTER °° PAMIN H 1870
Super toll, Astrodoc :volltoll::wiegeil:
Sieht wirklich klasse aus. Da mir die Namen bekannt sind kann ich so einiges entziffern,- wie im Original ;-)
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
10.04.2021, 00:31
Antworten:
13
[gelöst]
Übersetzungshilfe poln. erbeten KRYSTJAN LAUSZ + 1867-6
Hits:
409
Erstellt von
Sylvia53
Übersetzungshilfe poln. erbeten KRYSTJAN LAUSZ + 1867-6
Och, nee..
Eigentlich wird KOWAL auch nicht Chowal geschrieben. Ist einmalig :o
Übrigens, KRYSTJAN LAUSCH hatte nicht NUR 12 Kinder, sondern 14 mit den beiden Frauen.
Ganz schön große...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
10.04.2021, 00:09
Antworten:
16
[gelöst]
Übersetzung russischer Vornamen
Hits:
532
Erstellt von
Sylvia53
Russische Schreibschrift
:-(
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
10.04.2021, 00:08
Antworten:
16
[gelöst]
Übersetzung russischer Vornamen
Hits:
532
Erstellt von
Sylvia53
Russische Schreibschrift
Ja, die Schrift ANNABELLE wäre toll :-)
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 959
Seite 1 von 39
1
2
3
4
5
6
7
11
>
Letzte
»
Gehe zu
Benutzerkontrollzentrum
Private Nachrichten
Abonnements
Wer ist online
Foren durchsuchen
Forum-Startseite
Allgemeine Diskussionsforen
Genealogie-Forum Allgemeines
Berufsbezogene Familiengeschichtsforschung
Erfahrungsaustausch - Plauderecke
Neuvorstellungen
Aktuelle Umfragen
Ortssuche
Heraldik und Wappenkunde
Grundsätzliche Hinweise zur Heraldik
Militärbezogene Familiengeschichtsforschung
Lese- und Übersetzungshilfe
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Begriffserklärung, Wortbedeutung und Abkürzungen
Namenkunde
Auswanderung
Ancestry-Datenbank
Adelsforschung
Genealogische Forschungen zu prominenten Familien und Personen
Abofallen und andere genealogische Reinfälle bzw. Fallen
Marktplatz
Software und Technik
Genealogie-Programme
Internet, Homepage, Datenbanken
Ancestry-Datenbank
Foren für Bundesländer der Bundesrepublik Deutschland
Baden-Württemberg Genealogie
Bayern Genealogie
Berlin Genealogie
Brandenburg Genealogie
Bremen Genealogie
Hamburg Genealogie
Hessen Genealogie
Mecklenburg-Vorpommern Genealogie
Niedersachsen Genealogie
Nordrhein-Westfalen Genealogie
Rheinland-Pfalz Genealogie
Saarland Genealogie
Sachsen Genealogie
Sachsen-Anhalt Genealogie
Schleswig-Holstein Genealogie
Thüringen Genealogie
Ehemalige deutsche (Siedlungs-)Gebiete
Schlesien Genealogie
Elsaß-Lothringen Genealogie
Pommern Genealogie
Posen Genealogie
Ost- und Westpreußen Genealogie
Böhmen, Mähren, Sudetenland, Karpaten Genealogie
Siebenbürgen, Banat Genealogie
Neumark (Ostbrandenburg) Genealogie
Mittelpolen und Wolhynien Genealogie
Russland, Galizien, Bukowina, Wolgaregion, Bessarabien Genealogie
Donauschwaben, Ungarn, Slowenien, Slawonien, Batschka Genealogie
Baltikum Genealogie
Foren für Genealogie in anderen Ländern
Österreich und Südtirol Genealogie
Schweiz und Liechtenstein Genealogie
Benelux Genealogie
Internationale Familienforschung
Requests in English / Anfragen in englischer Sprache
Neuigkeiten, Tipps und Hilfen
Neues aus der Welt der Genealogie
Interna
Rund um dieses Forum
Foren-Anleitung
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt
15:04
Uhr.