Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 458
Die Suche dauerte 0,06 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Malgorzata Krolak
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 18.11.2020, 20:42
Antworten: 8
Hits: 892
Erstellt von Malgorzata Krolak
In der Eintrgung 1813 ist der Name "Kuiawka" . ...

In der Eintrgung 1813 ist der Name "Kuiawka" .
Gruesse
Małgorzata
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 18.11.2020, 12:35
Antworten: 8
Hits: 892
Erstellt von Malgorzata Krolak
"Kwiat" polnisch bedeutet die...

"Kwiat" polnisch bedeutet die "Blume".
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 18.11.2020, 11:26
Antworten: 8
Hits: 892
Erstellt von Malgorzata Krolak
Nicht "Geburtsurkunde eines Kindes eines...

Nicht "Geburtsurkunde eines Kindes eines rechtschaffenden Vaters" , sondern eine Erklaerung dass sein Kind ist geboren, und"prawy" heisst in dem Fall "ehelich", dziecko prawe= eheliches Kind
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 17.11.2020, 14:28
Antworten: 4
Hits: 704
Erstellt von Malgorzata Krolak
Oskar Ludwik Schwab, Witwer nach der Melanie...

Oskar Ludwik Schwab, Witwer nach der Melanie Maria geb. Lohrer, Buchhalter sechzig Jahre alt, Sohn von Adolf und Maria Theodora geb. Rondthaler, geboren in Przedecz Kreis Włocławek, wohnhaft in...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 17.11.2020, 00:33
Antworten: 5
Hits: 505
Erstellt von Malgorzata Krolak
Pastor hat noch notiert hinterbliebene Kinder:...

Pastor hat noch notiert hinterbliebene Kinder: Ewa verehelichte Jabs, Jan, Dawid und Korneliusz. Kein Vermögen.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 17.11.2020, 00:11
Antworten: 8
Hits: 892
Erstellt von Malgorzata Krolak
Oświadczenie Urodzenia Dziecięcia Prawego...

Oświadczenie Urodzenia Dziecięcia Prawego Uczynione przez Oyca (ojca).
Roku tysięcznego ośmsetnego dziesiątego, dnia jedenastego miesiąca
Kwietnia o godzinie dwunastej w Południe przed Nami...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 16.11.2020, 22:09
Antworten: 23
Hits: 710
Erstellt von Malgorzata Krolak
WoW! Vielen Dank an Alle! Ich danke fuer eure...

WoW! Vielen Dank an Alle! Ich danke fuer eure Sucharbeit! Mich hat die Herrkunft des Kanalsname interesiert. Jestz werde ich jede Antowrt genau studieren.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 15.11.2020, 00:39
Antworten: 23
Hits: 710
Erstellt von Malgorzata Krolak
Hallo Xylander, danke fuer Deine Antwort. Ja ich...

Hallo Xylander, danke fuer Deine Antwort. Ja ich kenne "duzen und siezen", ich kenne auch den Artikel. Die Uebersetzung finde ich aber zu einfach.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 14.11.2020, 23:34
Antworten: 23
Hits: 710
Erstellt von Malgorzata Krolak
Duzkanal, bitte um Erklaerung

Quelle bzw. Art des Textes:
Jahr, aus dem der Text stammt: vor 1945
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Oberlandkanal, Ostpreussen
Namen um die es sich handeln sollte:


Hallo
Deutsch ist...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 14.11.2020, 20:17
Antworten: 5
Hits: 572
Erstellt von Malgorzata Krolak
Leider wieder russisch.

Leider wieder russisch.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 14.11.2020, 20:15
Antworten: 8
Hits: 892
Erstellt von Malgorzata Krolak
Hallo "1810 am 11. April "... "Es...

Hallo

"1810 am 11. April "...

"Es erschien Michal Guza, Bauer, 51 Jahre zählend "...

..."geboren in seinem Hause am 7. April um 8 Uhr abends, des laufenden Monats und Jahres von sein...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 14.11.2020, 20:00
Antworten: 3
Hits: 535
Erstellt von Malgorzata Krolak
Hallo Juergen, das ist russisch.

Hallo Juergen, das ist russisch.
Forum: Ost- und Westpreußen Genealogie 16.05.2019, 23:15
Antworten: 177
Hits: 83.549
Erstellt von Malgorzata Krolak
Guten Abend! Vielen Dank fuer die Information,...

Guten Abend!
Vielen Dank fuer die Information, ich werde diese an den Herrn Otreba weiterleiten.

Viele Gruesse an Sie und an Herrn Joachim von Roy!
Małgorzata Krolak
Forum: Ost- und Westpreußen Genealogie 15.05.2019, 14:37
Antworten: 177
Hits: 83.549
Erstellt von Malgorzata Krolak
Guten Tag, hallo Ralf, ich suche fuer meinem...

Guten Tag, hallo Ralf,
ich suche fuer meinem Bekannten Herrn Otręba aus Pasłęk Familienname Otremba in Pr. Holland. Ist der Name in Adressbuch present?
Gruesse
Małgorzata
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 24.04.2019, 01:16
Antworten: 2
[gelöst] Konfirmation 1644
Hits: 331
Erstellt von Malgorzata Krolak
"Dochter" ? Gruesse Małgorzata

"Dochter" ?

Gruesse
Małgorzata
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 24.04.2019, 01:07
Antworten: 3
Hits: 738
Erstellt von Malgorzata Krolak
Hallo Ben, auf deine Bitte: 1. Version: ...

Hallo Ben, auf deine Bitte:

1. Version:
"to ciy Mni Musz pare centuf, cał" =To czy mnie masz parę centów, cał(uję). = Ob du fuer mich ein Paar Cent's hast, Kuss

2.Version( ich glaube diese...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 23.04.2019, 14:26
Antworten: 3
Hits: 738
Erstellt von Malgorzata Krolak
Ich lese: "Ob du (fuer mich?) ein Paar Cent's ...

Ich lese: "Ob du (fuer mich?) ein Paar Cent's hast ? Kuss."

Zweite Version: "Ob mir mein Mann ein Paar Cent's gab."

Aber es istr seht gebrochenes polnisch. Gruesse
Małgorzata
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 12.03.2019, 00:09
Antworten: 15
Hits: 3.561
Erstellt von Malgorzata Krolak
Hallo, pan = allgemein, ganz, umfangreich, ...

Hallo,
pan = allgemein, ganz, umfangreich,
physalis =Blase, Geschwür, oder
physema=Ausbuchtung
opus=Arbeit, Wirkung

Ich tippe:
Infolge ausgedehnter Ulzerationen ( an Geschwüre gestorben)...
Forum: Ost- und Westpreußen Genealogie 11.03.2019, 23:02
Antworten: 4
Hits: 896
Erstellt von Malgorzata Krolak
Guten Abend, "Tochter Irmgard geb....

Guten Abend,

"Tochter Irmgard geb. 19.01.1920
Standesamt Gillau Nr. 2/1920
Zum 1 mal geh(eiratet) Nr. 419/1940
Standesamt Allenstein"

Beide Urkunden eigentlich sollen sich noch in...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 06.03.2019, 23:43
Antworten: 3
[ungelöst] Name (polnisch)
Hits: 506
Erstellt von Malgorzata Krolak
Agnieszka Kujawska? Gruessen aus Polen ...

Agnieszka Kujawska?

Gruessen aus Polen
Małgorzata
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 02.03.2019, 12:03
Antworten: 3
Hits: 644
Erstellt von Malgorzata Krolak
Hallo Ute, richtig- Geburtsort ist Zduńska...

Hallo Ute,
richtig- Geburtsort ist Zduńska Wola!

Gruesse
Małgorzata
Forum: Ost- und Westpreußen Genealogie 01.03.2019, 14:12
Antworten: 268
Hits: 101.430
Erstellt von Malgorzata Krolak
Hallo Michael! Vielen Dank fuer deine weitere...

Hallo Michael!
Vielen Dank fuer deine weitere Hilfe!
Gruesse aus Polen,
Małgorzata
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.03.2019, 13:37
Antworten: 3
Hits: 644
Erstellt von Malgorzata Krolak
Hallo Ute ŁÓDŹ, am 09.07.1918 um 9 Uhr...

Hallo Ute

ŁÓDŹ, am 09.07.1918 um 9 Uhr vormittags.
Anzeigenden: Jan Wesołowski,Dreher und Franciszek Bednarski, Sattler, beide volljaerig, wohnhaft in Łódź,
Gestorben: Marianna Wesołowska ,...
Forum: Namenkunde 20.02.2019, 14:28
Antworten: 2
Hits: 4.335
Erstellt von Malgorzata Krolak
Hallo "rydzy" bedeutet altpolnisch Farbe:...

Hallo
"rydzy" bedeutet altpolnisch Farbe: rotgelb, also orange. Davon "ryży" = rothaarig.
Gruesse aus Polen
Małgorzata
Forum: Ortssuche 18.02.2019, 15:08
Antworten: 5
Hits: 812
Erstellt von Malgorzata Krolak
Hallo ist am Anfang des Buches keine...

Hallo
ist am Anfang des Buches keine Erklaerung von Abkuerzungen?
Oder ist das "d" Teil der Adresse? Z. Beispiel: Златоустинский a, b, c, d... usw?
Ich tendiere, dass das eine Abkuerzung ist...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 458

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 16:17 Uhr.