Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 522
Die Suche dauerte 0,02 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: U Michel
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 31.12.2019, 20:10
Antworten: 2
Hits: 126
Erstellt von U Michel
Dankeeee! Horst von Linie 1, ich danke...

Dankeeee!


Horst von Linie 1, ich danke Dir für die schnelle Info, auch für den Link zu den Bezeichnungen anderer Begriffe in alten Büchern.


Einen gemütlichen Jahreswechsel aus Böhmen!
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 31.12.2019, 17:42
Antworten: 2
Hits: 126
Erstellt von U Michel
Bitte um Hilfe bei einem Wort

Quelle bzw. Art des Textes: KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1685
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Zeidler/ Brtniky in Nordböhmen
Namen um die es sich handeln sollte:


Hallo,

ich...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 27.12.2019, 16:46
Antworten: 2
Hits: 147
Erstellt von U Michel
Hallo Horst von Linie 1, vielen Dank für...

Hallo Horst von Linie 1,


vielen Dank für Deine Mithilfe.

Ich bin zwar schon gut beim Transkribieren, aber manche Pfarrersschrift ist für mich einfach zu schwer zum Lesen.



Danke!!
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 26.12.2019, 18:42
Antworten: 2
Hits: 147
Erstellt von U Michel
Bitte um Lesehilfe - Veronika Michel in Zeidler)( Böhmen) 1856, Angaben bei den Eltern

Quelle bzw. Art des Textes: KB Geburten
Jahr, aus dem der Text stammt: 1856
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Zeidler (Nordböhmen)
Namen um die es sich handeln sollte:


Hallo in die Runde!
...
Forum: Sachsen Genealogie 24.12.2019, 16:36
Antworten: 2
Hits: 222
Erstellt von U Michel
Schreyer, Carl August - in Dresden - welche ev. Kirchengemeinde in Dresden?

Die Suche betrifft das Jahr oder den Zeitraum: 1904
Genaue Orts-/Gebietseingrenzung: Dresden (im KB Eintrag von Bünauburg benannt)
Konfession der gesuchten Person(en): ev.
Bisher selbst...
Forum: Böhmen, Mähren, Sudetenland, Karpaten Genealogie 21.12.2019, 09:46
Antworten: 68
Hits: 21.557
Erstellt von U Michel
Zu welchem Kreis gehören die Dörfer Zeidler/ Brtniky und Hemmehübel/Kopec im Schluckenauer Zipfel be

Hallo,
ich suche die staatliche Zugehörigkeit der beiden Gemeinden Zeidler und Hemmehübel im Schluckenauer Zipfel zur Volkszählung in Tschechien 1921.
Ich habe sie nicht beim Kreis Rumburk noch...
Forum: Mittelpolen und Wolhynien Genealogie 18.11.2019, 18:00
Antworten: 15
Hits: 3.791
Erstellt von U Michel
Hallo Irene, vielen Dank für Deine Beispiele....

Hallo Irene,
vielen Dank für Deine Beispiele. Dann kann ich also davon ausgehen, dass die Familie Röhl in Ruda Bugaj eigentlich Rutkowski hieß. Warum auch immer.



Danke.
Forum: Mittelpolen und Wolhynien Genealogie 11.11.2019, 11:41
Antworten: 15
Hits: 3.791
Erstellt von U Michel
Hallo Irene K., vielen Dank für Deine Infos!! ...

Hallo Irene K.,
vielen Dank für Deine Infos!!
Dieses "Genanntwerden" wird sicherlich auch einen familiären Hintergrund haben, denn in den meisten Fällen meiner wendischen Vorfahren wurde so die...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.11.2019, 11:30
Antworten: 4
Hits: 417
Erstellt von U Michel
Lächeln Hallo Astrodoc, danke für Deine Auskunft zum...

Hallo Astrodoc,

danke für Deine Auskunft zum Lesen von polnischen KB-Einträgen!!

Ich übe auch viel, jedoch kann ich manchmal das Geschmiere der Pfarrer wirklich nicht entziffern. Da ich zwar...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 10.11.2019, 10:14
Antworten: 4
Hits: 417
Erstellt von U Michel
Hallo Astrodoc, wie machst Du das denn...

Hallo Astrodoc,


wie machst Du das denn immer so schnell!! Ich bin begeistert, und danke sehr herzlich für diese umfangreiche Übersetzung.
Darf ich fragen, ob polnisch Deine Muttersprache ist?
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 09.11.2019, 19:36
Antworten: 4
Hits: 417
Erstellt von U Michel
Bitte nochmals um Übersetzung eines alten polnischen KB-Eintrages 1832

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbucheintrag Heirat
Jahr, aus dem der Text stammt: 1832
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Alexandrow Lodz
Namen um die es sich handeln sollte: Michael Scheler und...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 09.11.2019, 19:21
Antworten: 6
Hits: 425
Erstellt von U Michel
Hallo, nach Wanderer40 ist der Text: ...

Hallo,


nach Wanderer40 ist der Text:


Jozef Hornjk syn Frantjsska Hornjka chalupnyka z donjna [Donin] N 4 a matky Marye rozene Wanowy z Wranny [Vraný] hooice (?)
Übersetzung:
Jozef...
Forum: Mittelpolen und Wolhynien Genealogie 09.11.2019, 13:08
Antworten: 15
Hits: 3.791
Erstellt von U Michel
Hallo Irene K. und Scherfer, vielen Dank für...

Hallo Irene K. und Scherfer,

vielen Dank für diese mir unbekannten Informationen!!
In Alexandrow sind dann sozusagen die umliegenden Gemeindemitgleider verzeichnet worden, wenn sie denn...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 07.11.2019, 16:46
Antworten: 2
Hits: 347
Erstellt von U Michel
Hallo Astrodoc, vieeeelen Dank für diese...

Hallo Astrodoc,
vieeeelen Dank für diese schnelle Übersetzung!! SUPER!

Ja, das mit dem Link habe ich erst jetzt richtig verstanden. Danke fauch ür diesen Hinweis!


Schön, dass ich jetzt die...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 07.11.2019, 11:58
Antworten: 2
Hits: 347
Erstellt von U Michel
Bitte um Übersetzung eines polnischen Heiratseintrages aus Alexandrow/ Lodz

Quelle bzw. Art des Textes: KB Alexandrow/ Lodz
Jahr, aus dem der Text stammt: Heirat Nr. 37/ 1842
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Alexandrow bei Lodz
Namen um die es sich handeln sollte: Andrzej...
Forum: Mittelpolen und Wolhynien Genealogie 07.11.2019, 11:12
Antworten: 15
Hits: 3.791
Erstellt von U Michel
Hallo Scherfer, Vielen Dank für die so schnelle...

Hallo Scherfer,
Vielen Dank für die so schnelle Antwort!!
Unter Deinem "hier" steht leider nichts.

Der Geburtsname der Julianna Röhl könnte Rutkowski-ch heißen. Ich werde mal hier im Forum um...
Forum: Mittelpolen und Wolhynien Genealogie 07.11.2019, 10:40
Antworten: 15
Hits: 3.791
Erstellt von U Michel
Hallo Scherfer, vielen Dank für Deine...

Hallo Scherfer,
vielen Dank für Deine Informationen zum FN Röhl!!
Frage: Wie kommst Du jetzt auf den Johann Michael Röhl ?

Meine letzte Verbindung bzw. belegbare Quelle zur gesuchten Familie...
Forum: Mittelpolen und Wolhynien Genealogie 06.11.2019, 09:43
Antworten: 15
Hits: 3.791
Erstellt von U Michel
Suche die deutschen Namens-Einwandererlisten für die Dörfer und Städte in der Gegend um Lodz ab 1780

Hallo in die Runde,

nachdem ich nun schon einige Familienmitglieder Der Familie Röhl/ Rehl/ Rel/ Rell bei oder in Lodz finden konnte bleibt für uns jedoch die grundsätzliche Frage nach der...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 15.09.2019, 11:45
Antworten: 7
Hits: 342
Erstellt von U Michel
Hallo Karla Hari und Verano, danke für Eure...

Hallo Karla Hari und Verano,

danke für Eure Vorschläge!
Ich werde das wohl nicht genau herausbekommen, was das alles heißen sollte, denn ich kenne mich leider nicht aus in der militärischen und...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 14.09.2019, 09:52
Antworten: 7
Hits: 342
Erstellt von U Michel
Hallo Verano, danke für Deine Lesehilfe. ...

Hallo Verano,


danke für Deine Lesehilfe.
Weißt Du auch, was die Abkürzungen "v.L.zg." nach der Eintragung "Splitter am Kopf" bedeuten?
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.09.2019, 14:39
Antworten: 7
Hits: 342
Erstellt von U Michel
Bitte um Ergänzungen- Stendal, Erhard ärztliche Angaben entziffern

Quelle bzw. Art des Textes: Zentrale Personenkartei Bundesarchiv
Jahr, aus dem der Text stammt: nicht bekannt
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Bundesarchiv B 563
Namen um die es sich handeln...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 10.09.2019, 09:37
Antworten: 2
Hits: 451
Erstellt von U Michel
Hallo jacq, vielen Dank für Deinen Hinweis...

Hallo jacq,

vielen Dank für Deinen Hinweis zum Standesamt Lodz.

Da das polnische Schreiben aus dem Archiv Łodz (Archiwum Państwowego w Łodzi) kam ging ich davon aus, dass das Archiwum...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 09.09.2019, 16:43
Antworten: 2
Hits: 451
Erstellt von U Michel
Bitte um Übesetzung eines Archivbriefes: polnisch zu deutsch

Quelle bzw. Art des Textes: Archiv Lodz
Jahr, aus dem der Text stammt: 2019
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lodz
Namen um die es sich handeln sollte: Rehl/ Röhl


Hallo an alle,

ich habe eine...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 24.08.2019, 15:05
Antworten: 3
Hits: 692
Erstellt von U Michel
Hallo Sherlock12, danke für Deine...

Hallo Sherlock12,


danke für Deine Übersetzung!
Nun kann ich endlich die zahlreichen "Andrzej`s Rehl" um und in Lodz richtig zuordnen im Stammbaum.


Schön, dass Du mir geholfen hast. Es ist...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 21.08.2019, 16:55
Antworten: 1
Hits: 290
Erstellt von U Michel
Bitte um Übersetzung eines polischen Heitratseintrages aus Lodz

Quelle bzw. Art des Textes: kath. Kirchenbucheintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1923
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lodz, Sv. Josef-Kirche
Namen um die es sich handeln sollte: Pawel Rehl und...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 522

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 04:03 Uhr.