Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250
Die Suche dauerte 0,14 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Wallone
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 21.07.2021, 12:26
Antworten: 3
[gelöst] Lesehilfe Latein
Hits: 146
Erstellt von Wallone
Hallo wiederum Ich glaube der Buchstabe "i"...

Hallo wiederum

Ich glaube der Buchstabe "i" mit einem Strich könnte die Abkürzung von "in" sein. (Tabelle unten, Abréviations (Abkürzungen), unten rechts ("i" = "in")

Danach hätte man...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 21.07.2021, 00:19
Antworten: 3
[gelöst] Lesehilfe Latein
Hits: 146
Erstellt von Wallone
Hallo, De manso ... empto" Wörtlich:...

Hallo,

De manso ... empto"

Wörtlich: betreffend (oder "was angeht", bezüglich des) das gekaufte Landhaus (oder Landgut) von ... (Deutsch).

Wenn "de" in einem Titel steht muss es nicht...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 17.07.2021, 17:51
Antworten: 23
Hits: 1.282
Erstellt von Wallone
Ein Glück nur daß dieser Mist hier figurativ...

Ein Glück nur daß dieser Mist hier figurativ gemeint ist.

Der Sinn ist also: Rendons à César ce qui appartient à César: c'est M Nagel qui a trouvé le sens de "valde":-)
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 17.07.2021, 16:45
Antworten: 23
Hits: 1.282
Erstellt von Wallone
Bravo Astrodoc!!! Wir haben es endlich...

Bravo Astrodoc!!!

Wir haben es endlich geschafft.Ich hatte doch einen Fehler: ich hatte "valde" für "heftig" genommen aber Du hast Recht "valde" (sehr) bezieht sich auf " lutuosam viam" mit einem...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 16.07.2021, 09:47
Antworten: 4
Hits: 226
Erstellt von Wallone
Hallo, Das Wort "Bauschreiber" befindet sich...

Hallo,

Das Wort "Bauschreiber" befindet sich im Grimm-Wörterbuch:

https://woerterbuchnetz.de/?sigle=DWB&lemma=call_wbgui_py_from_form#1

Oder noch hier:
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 14.07.2021, 17:04
Antworten: 13
Hits: 463
Erstellt von Wallone
Hallo Lutz, Ja, natürlich. Deine...

Hallo Lutz,

Ja, natürlich.

Deine Pfarrei war eine sehr kleine Pfarrei (eine Filialkirche), also mit wenigen Einwohnern.

Während den anderen Monaten hat es einfach keine Heiraten gegeben...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 14.07.2021, 16:47
Antworten: 8
[ungelöst] Latein Trauung
Hits: 434
Erstellt von Wallone
Hallo, Ich glaube ich habe etwas...

Hallo,

Ich glaube ich habe etwas intéressantes gefunden, das aber genau das Gegenteil von dem was ich vorher vorgeschlagen habe wäre, jedoch mit demselben Anklang.

Hier, im du Cange- Wörterbuch...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 14.07.2021, 14:32
Antworten: 13
Hits: 463
Erstellt von Wallone
Hallo zusammen, Laßt uns den Monat März...

Hallo zusammen,

Laßt uns den Monat März beobachten. Da können wir folgendes lesen :

Hic mensis propter sacram quadragesimam nuptiis et matrimoniis per verba praesenti contrahendis ex praecepto...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 12.07.2021, 10:10
Antworten: 5
Hits: 517
Erstellt von Wallone
Hallo Mimi Ich würde (teilweise) folgende...

Hallo Mimi

Ich würde (teilweise) folgende Lesung vorschlagen :

Matri(monium) in facie Ecclae (Ecclesiae) (con)traxit honestus Georgius Schnälling agricola de Schnalla viduus cum virtuosa...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 12.07.2021, 09:20
Antworten: 2
Hits: 663
Erstellt von Wallone
Hallo Alexander, Verstorben am 19. Oktober...

Hallo Alexander,

Verstorben am 19. Oktober 1978 zu Lahn-Wetzlar (Deutschland)

Strassburg, den 8. November 1978

Der Standesbeamte

In Vertretung
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.07.2021, 14:46
Antworten: 4
Hits: 261
Erstellt von Wallone
Bitte sehr Alexander. Ich habe den...

Bitte sehr Alexander.

Ich habe den Sterbe-Akt auf Filae gefunden.

Die 1. Streichung betrifft seine Adresse, die nicht rue Pigalle war, sondern Square Labruyère, Nr. 1

Die 2. Streichung...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.07.2021, 10:44
Antworten: 4
Hits: 261
Erstellt von Wallone
Hallo Alexander, Hier ist diese Übersetzung....

Hallo Alexander,

Hier ist diese Übersetzung. Gibt es kein Randvermerk das uns helfen könnte den Grund warum der Standesbeamte ein Kreuz gesetzt und die Angaben der betreffend die Frau von Albert...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 10.07.2021, 16:40
Antworten: 8
[ungelöst] Latein Trauung
Hits: 434
Erstellt von Wallone
Hallo, Da Astrodoc um meine Meinung gefragt...

Hallo,

Da Astrodoc um meine Meinung gefragt hat werde ich sie geben, aber selbstverständlich ohne Gewähr.

« Utcunque » (Synonym von « utcumque »), in einem Wort, bedeutet u.a. « wenn auch nur...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 05.07.2021, 17:54
Antworten: 23
Hits: 1.282
Erstellt von Wallone
Hallo, ich wende mich jetzt direkt an Astrodoc...

Hallo, ich wende mich jetzt direkt an Astrodoc und möchte seine Lesung wieder aufnehmen und meine eigene Vorschläge hinzufügen.

Kannst Du hiermit einverstanden sein ? Falls ja, kannst Du meine...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.07.2021, 22:36
Antworten: 23
Hits: 1.282
Erstellt von Wallone
Hallo Kuschz, Das gehört auch nicht ins...

Hallo Kuschz,

Das gehört auch nicht ins Übersetzungsforum: ich habe, schon vor unserer Diskussion, meiner Frau gesagt, daß ich das österreichische Tirol gerne besichtigen möchte.

Das werden...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.07.2021, 17:11
Antworten: 23
Hits: 1.282
Erstellt von Wallone
Hallo Kuschz, Ja, spannend ist es wirklich. ...

Hallo Kuschz,

Ja, spannend ist es wirklich.

Lies bitte hier was über dem Pixenmeistergut (beim Pichser) zu Niederbreitenbach erzählt wird.

Vor allem von Seite 230 bis 232.
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 02.07.2021, 09:12
Antworten: 23
Hits: 1.282
Erstellt von Wallone
Danke Kuschz. Ich bin wieder zu Hause. Nur...

Danke Kuschz. Ich bin wieder zu Hause.

Nur eine Vermutung: "Pixner" ist ein Tyroler Name. "usque ad Pixner" könnte die bezeichnung des Pixner Hauses sein (bis zum Pixnerhaus)?

Schau doch mal...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 29.06.2021, 10:41
Antworten: 23
Hits: 1.282
Erstellt von Wallone
Ja natürlich war er "nauta" (Schiffer) aber damit...

Ja natürlich war er "nauta" (Schiffer) aber damit ist nicht ausgeschlossen daß er an jenem Tag ein Pferd ritt.

In einem anderen Eintrag habe ich gelesen "pescator noster" oder "a pescatore nostro"...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 28.06.2021, 19:25
Antworten: 23
Hits: 1.282
Erstellt von Wallone
Hallo, Ich gehe wahrscheinlich zu weit aber...

Hallo,

Ich gehe wahrscheinlich zu weit aber ich möchte Euch diese Hypothese vorstellen.

Ich habe irgendwo in einem anderen Eintrag gelesen daß der Pfarrer einen eigenen Fischer hatte.

Wenn...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 28.06.2021, 18:42
Antworten: 7
Hits: 794
Erstellt von Wallone
Hallo, Nur eines: ab obstetrice Sonst...

Hallo,

Nur eines: ab obstetrice

Sonst bin ich völlig mit der Lesung Astrodocs einverstanden.

acath. heisst acatholisch = nicht catholisch

L. Thevis ist der Name des Täufers
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 23.06.2021, 19:30
Antworten: 3
Hits: 104
Erstellt von Wallone
Dankeschön J.Steffen und Tinkerbell. Ich...

Dankeschön J.Steffen und Tinkerbell.

Ich wünsche Euch einen guten Abend.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 23.06.2021, 19:06
Antworten: 3
Hits: 104
Erstellt von Wallone
Ein Viertel von Haguenau?

Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1900
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Haguenau, Elsaß
Namen um die es sich handeln sollte:


Hallo,

Wie lest Ihr...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 23.06.2021, 14:24
Antworten: 23
Hits: 1.282
Erstellt von Wallone
Hallo, Schon sehr gut Astrodoc. Am...

Hallo,

Schon sehr gut Astrodoc.

Am Ende der ersten Zeile: "per saxa a scutica" = durch die Felsen von der Peitsche"

"brevi dein":

https://www.dicolatin.com/Latin/Lemme/0/DEIN/index.html
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 21.06.2021, 08:22
Antworten: 11
Hits: 747
Erstellt von Wallone
Hallo Astrodoc, Du hast Recht. « Priundus »...

Hallo Astrodoc,

Du hast Recht. « Priundus » gibt es nicht. Wenn man aber « priundus » in Kombination mit « latin » tippt findet man viele Okkurrenzen davon. Aber es sind alle Fehlscans. Daher...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 20.06.2021, 18:11
Antworten: 11
Hits: 747
Erstellt von Wallone
Hallo, Ganz richrig Astrodoc: die Grammatik...

Hallo,

Ganz richrig Astrodoc: die Grammatik muß stehen! Und die Lesung sollte ihr nicht "widersprechen" (ohne "e") :-)

priuandus : eher "priundus", eine Variante von "oriundus".
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 06:57 Uhr.