Home
|
Impressum
|
Blog
Registrieren
Hilfe
Chat
Benutzerliste
Team
Kalender
Suchen
Heutige Beiträge
Alle Foren als gelesen markieren
Ahnenforschung.Net Forum
>
Foren durchsuchen
Suchergebnisse
Benutzername
Angemeldet bleiben?
Kennwort
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.
Seite 1 von 44
1
2
3
4
5
6
7
11
>
Letzte
»
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1086
Die Suche dauerte
0,41
Sekunden.
Suchen:
Beiträge von:
ChrisvD
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
11.02.2021, 13:11
Antworten:
3
[gelöst]
Lesehilfe eines niederländischen Textes
Hits:
266
Erstellt von
ChrisvD
Bij het Regt. Veld Artillerie den 1 Februarij...
Bij het Regt. Veld Artillerie den 1 Februarij 1864 vrijwillig
geengageerd als Kanonnier 2 Klasse voor Zes Jaren met f. 36
handgeld. F Korporaal den 1 April 1865.
Den 8 Augustus 1865 overgegaan...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
17.12.2020, 13:33
Antworten:
4
[gelöst]
Sterbeeintrag Schüller Franz 1810, Latein
Hits:
473
Erstellt von
ChrisvD
Reliquit ... et filium natu majorem inter...
Reliquit ... et filium natu majorem inter insurgentes nobiles militem
und einen erwachsenen Sohn, einen Soldaten (im Einsatz) gegen die rebellierenden Adligen
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
12.12.2020, 20:42
Antworten:
11
[gelöst]
Latein - Sterbeeintrag eines Kindes
Hits:
2.204
Erstellt von
ChrisvD
Elisabetha … cum moriens in hac? mortali carne...
Elisabetha … cum moriens in hac? mortali carne explevisset dies quinque traducitur in sinum Filii
Elisabeth wurde, nachdem sie fünf Tage lang in diesem vergänglichen Körper im Sterben lag, in den...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
12.12.2020, 19:57
Antworten:
10
[gelöst]
Hochzeit 1681 Unterdietfurt in Latein
Hits:
954
Erstellt von
ChrisvD
at(testatio) sine copulatione d. h. keine...
at(testatio) sine copulatione
d. h. keine Eheschließung, aber Bescheinigung um anderswo zu heiraten.
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
12.12.2020, 13:54
Antworten:
11
[gelöst]
Latein - Sterbeeintrag eines Kindes
Hits:
2.204
Erstellt von
ChrisvD
Da steht explevisse[t]. Elisabetha ist das...
Da steht explevisse[t]. Elisabetha ist das Subjekt.
filiol[a]
morien[s]
aute[m]
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
12.10.2020, 00:17
Antworten:
11
[gelöst]
Eintrag im Taufbuch
Hits:
2.614
Erstellt von
ChrisvD
Ich lese : memoriae et quidem multo magis animi...
Ich lese :
memoriae et quidem multo magis animi causa
vgl. memoriae et grati animi causa
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
29.09.2020, 16:48
Antworten:
7
[gelöst]
Latein: Sterbeeintrag entziffern
Hits:
2.699
Erstellt von
ChrisvD
"Domus" ist feminin, vergleiche "Domus Aurea"....
"Domus" ist feminin, vergleiche "Domus Aurea". "Militarium" ist der genitivus pluralis von "militares" = Soldaten.
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
25.09.2020, 13:31
Antworten:
12
[gelöst]
Taufeintrag 1777 Hrobschitz/Tschechien - Latein
Hits:
3.053
Erstellt von
ChrisvD
se confero (conferre, contuli, collatum) in =...
se confero (conferre, contuli, collatum) in = sich nach … begeben
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
24.09.2020, 22:29
Antworten:
12
[gelöst]
Taufeintrag 1777 Hrobschitz/Tschechien - Latein
Hits:
3.053
Erstellt von
ChrisvD
ad n(ume)rum 4 (= quattuor): bis zu viermal hi...
ad n(ume)rum 4 (= quattuor): bis zu viermal
hi 4 (= quattuor) (patrini) ex Hrobschitz: diese vier (Paten) aus Hrobschitz (Hrobčice)
haras? mit einem Kurrent h?
Pons = Brüx (Most)
Saras = das...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
23.09.2020, 00:28
Antworten:
11
[gelöst]
Kreis Wirsitz Posen
Hits:
2.955
Erstellt von
ChrisvD
Nein, "nomen" ist das Subjekt (Nominativ) des...
Nein, "nomen" ist das Subjekt (Nominativ) des Relativsatzes: "cui nomen impositum (est)", "nomen" ist ein Neutrum, also "impositum".
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
22.09.2020, 12:40
Antworten:
11
[gelöst]
Kreis Wirsitz Posen
Hits:
2.955
Erstellt von
ChrisvD
Die 18 [Martij] qui supra [=Michael Dyszynski]...
Die 18 [Martij] qui supra [=Michael Dyszynski] bapt.(izavi) Inf(a)nte(m) [Nasalstrich] natu(m) die 12. Ejusd.(em) ex Laborio.(so) Daniele Mülkietycz(??), Inquilino et Mari-
anna Meusin cui...
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
17.09.2020, 12:50
Antworten:
4
[gelöst]
Taufeintrag 1688 Rinteln
Hits:
1.003
Erstellt von
ChrisvD
beisetzen = hinzusetzen, einfügen, nachtragen ...
beisetzen = hinzusetzen, einfügen, nachtragen
https://forum.ahnenforschung.net/showthread.php?t=194345
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
17.09.2020, 12:04
Antworten:
2
[gelöst]
Latein - Taufeintrag 1688
Hits:
1.298
Erstellt von
ChrisvD
ex custoris (sic!) libro beygesetzet...
ex custoris (sic!) libro beygesetzet no[m]i[n]ib[us] infantis et testis baptimatis additis ex ore matris referentis.
aus dem (Notiz)buch des Küsters nachgetragen wobei die Namen des Kindes und des...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
16.09.2020, 12:36
Antworten:
1
[gelöst]
Grabsteininschrift in Latein
Hits:
1.400
Erstellt von
ChrisvD
Michael Laminit, trauernder Ehemann, für seine...
Michael Laminit, trauernder Ehemann, für seine Frau Agnes, und die Söhne Joannes, Jonas & Michael und die Töchter Hildegardis und Agnes für ihre liebste Mutter, die am 3. August 1580 im Alter von 60...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
08.09.2020, 23:43
Antworten:
7
[gelöst]
Trauung 1730 - latein
Hits:
2.355
Erstellt von
ChrisvD
amb(orum), Genitivplural, denn das Adjektiv ambo...
amb(orum), Genitivplural, denn das Adjektiv ambo bezieht sich auf Joannis et Susannae.
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
05.09.2020, 22:54
Antworten:
8
[ungelöst]
Taufeintrag Latein 1776
Hits:
2.513
Erstellt von
ChrisvD
Der Singular hier ist nicht ungewöhnlich: aliquis...
Der Singular hier ist nicht ungewöhnlich: aliquis in filium/filiam assumitur (Kindesannahme)!
...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
03.09.2020, 12:49
Antworten:
3
[gelöst]
Niederländisch: Geburteneintrag Albert Budde in Kerkrade
Hits:
1.205
Erstellt von
ChrisvD
658. acht November August Budde dertig ...
658. acht November
August Budde
dertig
mijnwerker alhier
heden
voormiddags vier ter zijner wo-
ning te Hopel een en vijftig
mannelijk zijne echtgenoote Henriette
Dröge, zonder beroep, wonende...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
01.09.2020, 00:27
Antworten:
4
[gelöst]
Heiratseintrag v. 1669, stark verblichen (Latein)
Hits:
1.531
Erstellt von
ChrisvD
Wenn du wirklich willst, finde ich einen anderen:...
Wenn du wirklich willst, finde ich einen anderen:
denu(ntia)t(ion)ibus :D
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
31.08.2020, 23:54
Antworten:
4
[gelöst]
Heiratseintrag v. 1669, stark verblichen (Latein)
Hits:
1.531
Erstellt von
ChrisvD
Balth. Schmidts solitis denu(n)t(ion)ibus ...
Balth. Schmidts
solitis denu(n)t(ion)ibus
aliisque pluribus
ipsos
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
31.08.2020, 00:04
Antworten:
4
[gelöst]
Latein: Sterbeeintrag 1681
Hits:
1.704
Erstellt von
ChrisvD
Hoffheimensis uxor annorum
Hoffheimensis uxor annorum
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
31.08.2020, 00:01
Antworten:
2
[gelöst]
Latein: Sterbeeintrag 1684
Hits:
1.169
Erstellt von
ChrisvD
1: 25 Eiusdem pie obiit sacramentis debite...
1: 25 Eiusdem pie obiit sacramentis debite provisus Laurentius
2: Traudt scabinus et civis Hoffheimensis annorum 65. cuius
3: animae requies sit aeternum felix.
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
30.08.2020, 20:15
Antworten:
3
[gelöst]
Latein - Sterbeeintrag 1765
Hits:
1.321
Erstellt von
ChrisvD
lapsus = Fall/Sturz
lapsus = Fall/Sturz
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
27.08.2020, 02:09
Antworten:
6
[gelöst]
Erbitte Lese-/Übersetzungshilfe Taufeintrag 1751 (Latein)
Hits:
3.862
Erstellt von
ChrisvD
Mir ist auch aufgefallen, dass es keinen Genitiv...
Mir ist auch aufgefallen, dass es keinen Genitiv gibt. Am besten ist es dann nachzuschauen, ob es irgendwo eine Pointe gibt:
und ja, auf Seite 284 gibt es bis zum 19.10.1742:
natus ex Mann...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
26.08.2020, 14:35
Antworten:
6
[gelöst]
Erbitte Lese-/Übersetzungshilfe Taufeintrag 1751 (Latein)
Hits:
3.862
Erstellt von
ChrisvD
dominii Luticensis (Luticium, Luditz, Žlutice) ...
dominii Luticensis (Luticium, Luditz, Žlutice)
capellanus
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
17.08.2020, 01:47
Antworten:
2
[gelöst]
Allgemeine Bemerkung im Trauungsbuch (Latein)
Hits:
2.698
Erstellt von
ChrisvD
Nota sequentes coppulatos usque ad annum 1787 in...
Nota sequentes coppulatos usque ad annum 1787 in schedulis
et directoriis antecessoris mei PR
D. Embsmann adnotatos inveni, et
deinde in hunc librum inserui.
Ita testor. J H Welschmeyer
pastor
...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1086
Seite 1 von 44
1
2
3
4
5
6
7
11
>
Letzte
»
Gehe zu
Benutzerkontrollzentrum
Private Nachrichten
Abonnements
Wer ist online
Foren durchsuchen
Forum-Startseite
Allgemeine Diskussionsforen
Genealogie-Forum Allgemeines
Berufsbezogene Familiengeschichtsforschung
Erfahrungsaustausch - Plauderecke
Neuvorstellungen
Aktuelle Umfragen
Ortssuche
Heraldik und Wappenkunde
Grundsätzliche Hinweise zur Heraldik
Militärbezogene Familiengeschichtsforschung
Lese- und Übersetzungshilfe
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Begriffserklärung, Wortbedeutung und Abkürzungen
Namenkunde
Auswanderung
Ancestry-Datenbank
Adelsforschung
Genealogische Forschungen zu prominenten Familien und Personen
Abofallen und andere genealogische Reinfälle bzw. Fallen
Marktplatz
Software und Technik
Genealogie-Programme
Internet, Homepage, Datenbanken
Ancestry-Datenbank
Foren für Bundesländer der Bundesrepublik Deutschland
Baden-Württemberg Genealogie
Bayern Genealogie
Berlin Genealogie
Brandenburg Genealogie
Bremen Genealogie
Hamburg Genealogie
Hessen Genealogie
Mecklenburg-Vorpommern Genealogie
Niedersachsen Genealogie
Nordrhein-Westfalen Genealogie
Rheinland-Pfalz Genealogie
Saarland Genealogie
Sachsen Genealogie
Sachsen-Anhalt Genealogie
Schleswig-Holstein Genealogie
Thüringen Genealogie
Ehemalige deutsche (Siedlungs-)Gebiete
Schlesien Genealogie
Elsaß-Lothringen Genealogie
Pommern Genealogie
Posen Genealogie
Ost- und Westpreußen Genealogie
Böhmen, Mähren, Sudetenland, Karpaten Genealogie
Siebenbürgen, Banat Genealogie
Neumark (Ostbrandenburg) Genealogie
Mittelpolen und Wolhynien Genealogie
Russland, Galizien, Bukowina, Wolgaregion, Bessarabien Genealogie
Donauschwaben, Ungarn, Slowenien, Slawonien, Batschka Genealogie
Baltikum Genealogie
Foren für Genealogie in anderen Ländern
Österreich und Südtirol Genealogie
Schweiz und Liechtenstein Genealogie
Benelux Genealogie
Internationale Familienforschung
Requests in English / Anfragen in englischer Sprache
Neuigkeiten, Tipps und Hilfen
Neues aus der Welt der Genealogie
Interna
Rund um dieses Forum
Foren-Anleitung
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt
15:51
Uhr.