Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 40
Die Suche dauerte 0,00 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Trecin
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 09.07.2021, 16:04
Antworten: 5
[gelöst] Beruf des Vaters
Hits: 123
Erstellt von Trecin
Hallo zusammen, und vielen Dank für eure...

Hallo zusammen,

und vielen Dank für eure Hilfe.

Viele Grüße
Robert
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 09.07.2021, 15:29
Antworten: 5
[gelöst] Beruf des Vaters
Hits: 123
Erstellt von Trecin
Beruf des Vaters

Quelle bzw. Art des Textes: Taufbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1811
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Ahlsdorf
Namen um die es sich handeln sollte: Fröde


Hallo zusammen,

ich komme bei...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.07.2021, 19:04
Antworten: 2
Hits: 206
Erstellt von Trecin
Hallo Astrodoc, vielen Dank. Wenn auch sehr...

Hallo Astrodoc,

vielen Dank. Wenn auch sehr schade :-(

Viele Grüße
Robert
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.07.2021, 18:02
Antworten: 2
Hits: 206
Erstellt von Trecin
polnischer Sterbeeintrag

Quelle bzw. Art des Textes: Sterbebuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1811
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Neustadt bei Pinne
Namen um die es sich handeln sollte: Andreas Dier


Hallo zusammen,
...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 24.06.2021, 17:58
Antworten: 4
Hits: 144
Erstellt von Trecin
Hallo nochmal, Hier...

Hallo nochmal,

Hier...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 24.06.2021, 16:42
Antworten: 4
Hits: 144
Erstellt von Trecin
Hallo Gisela, ich sag schon mal vielen Dank...

Hallo Gisela,

ich sag schon mal vielen Dank für die erste Auflösung :-)

Gruß
Robert
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 24.06.2021, 16:30
Antworten: 4
Hits: 144
Erstellt von Trecin
Zusatz bei Pfarrer und Bemerkung

Quelle bzw. Art des Textes: Sterbebuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1888
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Schloßberg, Oberbayern
Namen um die es sich handeln sollte:


Hallo zusammen,
...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 20.06.2021, 17:22
Antworten: 4
[gelöst] Name der Mutter
Hits: 118
Erstellt von Trecin
Hallo ihr beiden, vielen Dank für die...

Hallo ihr beiden,

vielen Dank für die Auflösung:D - und danke für den Hinweis auf die anderen Namen.

Viele Grüße
Robert
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 20.06.2021, 16:06
Antworten: 4
[gelöst] Name der Mutter
Hits: 118
Erstellt von Trecin
Name der Mutter

Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1799
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Wyssoka
Namen um die es sich handeln sollte: Anna Maria


Hallo zusammen,

könnt...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 05.06.2021, 09:59
Antworten: 3
[gelöst] Name der Braut
Hits: 464
Erstellt von Trecin
Hallo ihr beiden, und vielen Dank für die...

Hallo ihr beiden,

und vielen Dank für die Auflösung.

Viele Grüße
Robert
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 05.06.2021, 08:34
Antworten: 3
[gelöst] Name der Braut
Hits: 464
Erstellt von Trecin
Name der Braut

Quelle bzw. Art des Textes: Heiratsbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1801
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Krzanowitz
Namen um die es sich handeln sollte: Golasch


Guten Morgen,

ich habe...
Forum: Schlesien Genealogie 03.06.2021, 15:12
Antworten: 5
Hits: 300
Erstellt von Trecin
Hallo Monika, Jacob war leider ihr zweiter...

Hallo Monika,

Jacob war leider ihr zweiter Ehemann, ein Bruder des gesuchten Josef (ja, sie hat einen Bruder geheiratet :roll:), geheiratet 29.06.1880.

Aber trotzdem Danke für den Hinweis.
...
Forum: Schlesien Genealogie 03.06.2021, 08:41
Antworten: 5
Hits: 300
Erstellt von Trecin
Hallo Michael, vielen Dank für deine Tipps. ...

Hallo Michael,

vielen Dank für deine Tipps.

Die katholischen Kirchenbücher gibt es aber nur im Diözesanarchiv in Oppeln bzw. in Teilen bei den Familysearch-Centren, oder? Letzteres versuche ich...
Forum: Schlesien Genealogie 02.06.2021, 15:44
Antworten: 5
Hits: 300
Erstellt von Trecin
Todesfall in Wyssoka bei Leschnitz

Die Suche betrifft das Jahr oder den Zeitraum: 1880
Genaue Orts-/Gebietseingrenzung: Wyssoka
Konfession der gesuchten Person(en): katholisch
Bisher selbst durchgeführte Internet-Recherche...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 18.05.2021, 19:07
Antworten: 5
Hits: 330
Erstellt von Trecin
Vielen Dank euch beiden für die Auflösung :D ...

Vielen Dank euch beiden für die Auflösung :D

Gruß
Robert
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 18.05.2021, 18:41
Antworten: 5
Hits: 330
Erstellt von Trecin
lateinische Bemerkung (abgekürzt)

Quelle bzw. Art des Textes: Sterbebuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1923
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wasserburg a. Inn
Namen um die es sich handeln sollte:


Hallo zusammen,

ich wäre...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 09.05.2021, 17:59
Antworten: 4
[gelöst] Krankheit Latein
Hits: 358
Erstellt von Trecin
Hallo, Und vielen Dank für die Auflösung. ...

Hallo,

Und vielen Dank für die Auflösung.

Also steht da:
Carcinoma ventriculi
Marasmus senilis
Erschöpfung

Und Bedeutung:
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 09.05.2021, 11:07
Antworten: 4
[gelöst] Krankheit Latein
Hits: 358
Erstellt von Trecin
Krankheit Latein

Quelle bzw. Art des Textes: Sterbebuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1927
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wasserburg
Namen um die es sich handeln sollte:


Hallo zusammen,

ich habe hier...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 08.05.2021, 19:36
Antworten: 11
Hits: 464
Erstellt von Trecin
Hallo nochmal, und vielen Dank euch allen...

Hallo nochmal,

und vielen Dank euch allen für die Auflösung der vielen "Unklarheiten".

Ohne euch hätte ich das nicht hinbekommen.

Schönen Abend und Gruß
Robert
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 08.05.2021, 18:04
Antworten: 11
Hits: 464
Erstellt von Trecin
Hallo Horst, top :-) Das hatte ich...

Hallo Horst,

top :-)

Das hatte ich nicht gefunden.

Vielen Dank! Ich trags dann oben gleich ein.


Jetzt bleibt nur noch #a:?, #b müsste Hub sein.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 08.05.2021, 17:36
Antworten: 11
Hits: 464
Erstellt von Trecin
Hallo, und erstmal vielen Dank euch allen...

Hallo,

und erstmal vielen Dank euch allen für die bisherige Hilfe. Da wäre ich ja nie drauf gekommen :D

Ich habe jetzt oben schon mal alles eingetragen, was gelöst wurde.

Jetzt bleiben nur...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 08.05.2021, 15:32
Antworten: 11
Hits: 464
Erstellt von Trecin
Taufe 1840 - einige Stellen schwer lesbar

Quelle bzw. Art des Textes: Taufbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1840
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Walderbach
Namen um die es sich handeln sollte:


Hallo zusammen,

ich habe hier...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.05.2021, 13:41
Antworten: 5
Hits: 398
Erstellt von Trecin
Hallo, und nochmals vielen, vielen Dank für...

Hallo,

und nochmals vielen, vielen Dank für die Auflösung. :wink:

Grüße
Robert
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.05.2021, 10:44
Antworten: 5
Hits: 398
Erstellt von Trecin
Hallo Astrodoc, vielen Dank für die...

Hallo Astrodoc,

vielen Dank für die Auflösung.

Ich denke somit dürfte der letzte Teil "cujus vices gessit Ponkratz" heißen, oder??

Also der war der Pate Georg Beretzhofer, erster Sohn des...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.05.2021, 08:28
Antworten: 5
Hits: 398
Erstellt von Trecin
Latein - Taufeeintrag 1838, Eintragungen beim Paten

Quelle bzw. Art des Textes: Taufe
Jahr, aus dem der Text stammt: 1838
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Roding
Namen um die es sich handeln sollte:


Guten Morgen zusammen,

ich habe hier...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 40

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 13:24 Uhr.