Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 984
Die Suche dauerte 0,05 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Sylvia53
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 23:16
Antworten: 3
Hits: 86
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten PAMIN °° BEER 1882-19

:danke: für die tolle Übersetzung, Astrodoc!


Jetzt frage ich mich zu später Stunde wen Du meinst:

"* Ist nicht "mein" Jan Bogumil Kanwischer *1825 in Pawlikowice??"
Habe ich etwas verpasst?...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 17:58
Antworten: 5
Hits: 76
Erstellt von Sylvia53
Polnischer Hochzeitseintrag 3/ 1841 - Zelow

Hallo Astrodoc,

habe deine Übersetzung wieder unter WEBTREES Zdunska Wola/Lask verewigt :-)

Könnte der Zeuge Jan Beszke, Zinsbauer, 40 Jahre nicht auch RESCHKE geheißen haben?
Achte mal auf...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 13:34
Antworten: 6
Hits: 179
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe poln. Julianna Giebel + 1837-115

Hallo Petri,

Der Tod der JULIANNA GIEBEL 5 Monate alt wurde am 11.0kt. 1837 angezeigt.
Eltern: Michael Giebel 37 Arbeiter in Kor..? °° Anna Marianna Hartwich
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 00:02
Antworten: 3
Hits: 86
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten PAMIN °° BEER 1882-19

Quelle bzw. Art des Textes: KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1882-19
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Isabelow, Zdunska Wola
Namen um die es sich handeln sollte: Pamin,Beer, Konwischer


Hallo,
...
Forum: Ortssuche 05.05.2021, 23:29
Antworten: 7
Hits: 227
Erstellt von Sylvia53
Suche Ort KREMNITZ oä Herzogtum Altenburg 1842

Hallo,

also, ILMNITZ kann ich da wirklich nicht herauslesen, so schön es auch wäre ;-)
Es könnte auch als Joremnitz gelesen werden, konnte den Ort aber leider nicht finden.

...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 05.05.2021, 14:05
Antworten: 4
Hits: 85
Erstellt von Sylvia53
Russ. Hochzeitseintrag ZACHEJ °° GIEBEL 17/1897

Hallo Astrodoc,


könnte es sich auch um den Zeugen FRIEDRICH BIBER 38 handeln? Die Familie gibt es in Tokarz.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.05.2021, 17:12
Antworten: 10
Hits: 524
Erstellt von Sylvia53
Lesehilfe poln. Beruf - czyściciel?

Hallo Astrodoc,


habe den Abdecker oder Schinder mit berücksichtigt.
Danke.


Schön, dass Du wieder da bist :-)
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.05.2021, 15:21
Antworten: 5
Hits: 173
Erstellt von Sylvia53
+ JAN GOTTFRIED TRIEBKE + 1.1.1842-1 polnisch

Hallo Christian,

ich glaube, man hat dich vergessen :o
Ich probiere meine Glück - ohne Gewähr ;-)

Angezeigt am 3. Jan.1842 in Lask
Zeugen: Michael Müller 33 und Gottfried Hommel 43, beide...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.05.2021, 22:08
Antworten: 1
Hits: 62
Erstellt von Sylvia53
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.05.2021, 17:35
Antworten: 1
Hits: 62
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten WEDMANN °° FEIGE 1901-9

Quelle bzw. Art des Textes: KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1901-9
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lask Chorzeszow
Namen um die es sich handeln sollte: WEDMANN °° FEIGE



Hallo,

würde...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 29.04.2021, 23:44
Antworten: 2
Hits: 161
Erstellt von Sylvia53
Altersangaben russisch-deutsch erwünscht

Hallo Michi,


Du hast mir sehr geholfen. Vielen Dank.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 29.04.2021, 18:33
Antworten: 2
Hits: 161
Erstellt von Sylvia53
Altersangaben russisch-deutsch erwünscht

Quelle bzw. Art des Textes: KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1904-81
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zdunska Wola
Namen um die es sich handeln sollte: EITNER, RAUSCH


Hallo,

kann mir bitte...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 25.04.2021, 12:31
Antworten: 10
Hits: 524
Erstellt von Sylvia53
Lesehilfe poln. Beruf - czyściciel?

Hallöchen und einen schönen Sonntag!

All diese Berufe kämen bei - czyściciel in Frage.
Werde einfach keine Übersetzung des Berufs bei der betreffenden Person eintragen, nur die Möglichkeiten...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 25.04.2021, 00:17
Antworten: 5
Hits: 642
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten MARTA LAUSCH * 1915-63

Meinen Dank an euch beide!

Ich habe den Vorteil, dass mir die meisten Namen aus dem KB Zdunska Wola bekannt sind :-) Leider kann ich nur wenige kyrillische Buchstaben lesen.

Für euch...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 24.04.2021, 13:33
Antworten: 5
Hits: 642
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten MARTA LAUSCH * 1915-63

Hallo Aleš,


danke für die Übersetzung!
Interessant zu wissen, dass der Vater beim Militär verweilte (1.WK).


Könnte es sein, das die Patin "Jungfrau Ljaura Paulina Boschk?" mit Nachnamen...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 24.04.2021, 00:05
Antworten: 10
Hits: 524
Erstellt von Sylvia53
Lesehilfe poln. Beruf - czyściciel?

Hallo,


der KASTRIERER war mir doch zu unsympatisch ;-),Habe mich für den PUTZER oder doch die REINIGUNGSKRAFT entschieden,
Meistens kam ich mit dem DEEPL.- Übersetzer zurecht. Bei den Berufen...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 23.04.2021, 16:17
Antworten: 3
Hits: 155
Erstellt von Sylvia53
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 23.04.2021, 14:13
Antworten: 3
Hits: 155
Erstellt von Sylvia53
Lesehilfe poln. Beruf - kozusznik?

Quelle bzw. Art des Textes: KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1834-65
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zdunska Wola
Namen um die es sich handeln sollte: Geisler


Hallo,

auch diesen Beruf kenne...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 23.04.2021, 13:31
Antworten: 10
Hits: 524
Erstellt von Sylvia53
Lesehilfe poln. Beruf - czyściciel?

Quelle bzw. Art des Textes: KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1857
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Sieradz
Namen um die es sich handeln sollte:


Hallo ihr Lieben,

was ist denn ein...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 23.04.2021, 13:25
Antworten: 6
Hits: 277
Erstellt von Sylvia53
Übers.- 2 Berufsbezeichnungen poln. erbeten

:danke:

... und weil das alles so schön ist,

stelle ich gleich noch einmal einen Beruf ein :-)
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 22.04.2021, 19:39
Antworten: 6
Hits: 277
Erstellt von Sylvia53
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 22.04.2021, 18:08
Antworten: 6
Hits: 277
Erstellt von Sylvia53
Übers.- 2 Berufsbezeichnungen poln. erbeten

Quelle bzw. Art des Textes: KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1856-84
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Sieradz
Namen um die es sich handeln sollte: Mischler


Hallo,


bei dem folgenden Eintrag...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 21.04.2021, 17:35
Antworten: 5
Hits: 642
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten MARTA LAUSCH * 1915-63

Quelle bzw. Art des Textes: KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1915-63
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zdunska Wola
Namen um die es sich handeln sollte: LAUSCH °° SEIDEL



Hallo,

würde mich...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 21.04.2021, 15:35
Antworten: 2
Hits: 211
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten MATYLDA ANDERSZ * 1896-607

Hallo Aleš,

vielen Dank für deine Übersetzung!

Als der Pfarrer den Heiratsvermerk geschrieben hat, hatte er wohl schon ein paar Gläschen zuviel getrunken :-)
Die Heirat ist nämlich unter...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 21.04.2021, 15:24
Antworten: 6
Hits: 238
Erstellt von Sylvia53
Russische Amtssprache in Mittelpolen ab 1868

Hallo Carmen,


ab 1868 war in Mittelpolen die Amtssprache russisch! Zur Zeit des 1. WK gab es Dokumente auf deutsch oder polnisch.
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 984

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 11:28 Uhr.