Home
|
Impressum
|
Blog
Registrieren
Hilfe
Chat
Benutzerliste
Team
Kalender
Suchen
Heutige Beiträge
Alle Foren als gelesen markieren
Ahnenforschung.Net Forum
>
Foren durchsuchen
Suchergebnisse
Benutzername
Angemeldet bleiben?
Kennwort
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.
Seite 1 von 4
1
2
3
4
>
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 85
Die Suche dauerte
0,01
Sekunden.
Suchen:
Beiträge von:
Gataflora
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
17.02.2021, 12:04
Antworten:
4
[gelöst]
Geburtsurkunde 1821 aus Polen - Bitte um Übersetzunghilfe
Hits:
300
Erstellt von
Gataflora
danke, du hast Recht. Dann hat mir das polnische...
danke, du hast Recht. Dann hat mir das polnische Staatsarchiv eine falsche Urkunde geschickt.
Schöne Grüße
Sabrina
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
17.02.2021, 12:03
Antworten:
5
[gelöst]
Übersetzungshilfe polnischer Geburtseintrag aus 1841
Hits:
242
Erstellt von
Gataflora
ja ich lese auch Barlikow, danke.
ja ich lese auch Barlikow, danke.
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
17.02.2021, 09:44
Antworten:
4
[gelöst]
Geburtsurkunde 1821 aus Polen - Bitte um Übersetzunghilfe
Hits:
300
Erstellt von
Gataflora
Danke schon mal für die schnelle Übersetzung. ...
Danke schon mal für die schnelle Übersetzung.
Guten Morgen,
steht beim Vater wirklich Bargiel und nicht Barlikow?
Schöne Grüße
Sabrina
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
17.02.2021, 09:42
Antworten:
5
[gelöst]
Übersetzungshilfe polnischer Geburtseintrag aus 1841
Hits:
242
Erstellt von
Gataflora
Guten Morgen, steht bei der Mutter wirklich...
Guten Morgen,
steht bei der Mutter wirklich Barlikow und nicht Bargiel?
Schöne Grüße
Sabrina
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
16.02.2021, 16:31
Antworten:
4
[gelöst]
Geburtsurkunde 1821 aus Polen - Bitte um Übersetzunghilfe
Hits:
300
Erstellt von
Gataflora
Geburtsurkunde 1821 aus Polen - Bitte um Übersetzunghilfe
Quelle bzw. Art des Textes: Geburtsurkunde
Jahr, aus dem der Text stammt: 1821
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wielkie Strzemieszyce (Polen)
Namen um die es sich handeln sollte: Magdalena
...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
16.02.2021, 14:02
Antworten:
2
[gelöst]
Hilfe bei Entzifferung Wohnsitzbescheinigung Polen 1920
Hits:
277
Erstellt von
Gataflora
Danke fürs Entziffern. Beim Nachnamen Swinoga...
Danke fürs Entziffern.
Beim Nachnamen Swinoga hast du natürlich völligst recht.
Das war ein Tippfehler von mir.
Schöne Grüße
Sabrina
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
16.02.2021, 11:51
Antworten:
2
[gelöst]
Hilfe bei Entzifferung Wohnsitzbescheinigung Polen 1920
Hits:
277
Erstellt von
Gataflora
Hilfe bei Entzifferung Wohnsitzbescheinigung Polen 1920
Quelle bzw. Art des Textes: Wohnsitzbescheinigung
Jahr, aus dem der Text stammt: ca. 1920
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Tomaszów Mazowieckie
Namen um die es sich handeln sollte:
...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
16.02.2021, 11:20
Antworten:
3
[gelöst]
Geburtsurkunde 1821 aus Polen - Bitte um Übersetzunghilfe
Hits:
339
Erstellt von
Gataflora
Vielen Dank für eure Hilfe. Schöne Grüße ...
Vielen Dank für eure Hilfe.
Schöne Grüße
Sabrina
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
15.02.2021, 18:43
Antworten:
3
[gelöst]
Geburtsurkunde 1821 aus Polen - Bitte um Übersetzunghilfe
Hits:
339
Erstellt von
Gataflora
Geburtsurkunde 1821 aus Polen - Bitte um Übersetzunghilfe
Quelle bzw. Art des Textes: Geburtsurkunde
Jahr, aus dem der Text stammt: 1821
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Strzemieszice Wielkie (Polen)
Namen um die es sich handeln sollte: ?
Hallo,
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
09.02.2021, 06:03
Antworten:
2
[gelöst]
Heiratsurkunde 1822 aus Polen Teil 1
Hits:
267
Erstellt von
Gataflora
Guten Morgen, danke für die Übersetzung. ...
Guten Morgen,
danke für die Übersetzung.
Schöne Grüße
Sabrina
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
09.02.2021, 06:01
Antworten:
2
[gelöst]
Heiratsurkunde aus Polen 1822 Teil 2
Hits:
189
Erstellt von
Gataflora
Vielen Dank. Schöne Grüße Sabrina
Vielen Dank.
Schöne Grüße
Sabrina
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
08.02.2021, 21:39
Antworten:
2
[gelöst]
Geburtsurkunde aus Polen 1819
Hits:
144
Erstellt von
Gataflora
Vielen Dank für die Übersetzung. Schöne...
Vielen Dank für die Übersetzung.
Schöne Grüße
Sabrina
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
08.02.2021, 18:59
Antworten:
2
[gelöst]
Heiratsurkunde aus Polen 1822 Teil 2
Hits:
189
Erstellt von
Gataflora
Heiratsurkunde aus Polen 1822 Teil 2
Quelle bzw. Art des Textes: Heiratsurkunde
Jahr, aus dem der Text stammt: 1822
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wielkie Strzemieszyce
Namen um die es sich handeln sollte: Katarzyna Pedrasow & Pawel...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
08.02.2021, 18:47
Antworten:
2
[gelöst]
Heiratsurkunde 1822 aus Polen Teil 1
Hits:
267
Erstellt von
Gataflora
Heiratsurkunde 1822 aus Polen Teil 1
Quelle bzw. Art des Textes: Heiratsurkunde
Jahr, aus dem der Text stammt: 1822
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wielkie Strzemieszyce
Namen um die es sich handeln sollte: Katarzyna Pedrasow & Pawel...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
08.02.2021, 18:38
Antworten:
2
[gelöst]
Geburtsurkunde aus Polen 1819
Hits:
144
Erstellt von
Gataflora
Geburtsurkunde aus Polen 1819
Quelle bzw. Art des Textes: Geburtsurkunde
Jahr, aus dem der Text stammt: 1819
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wielkie Strzemieszyce
Namen um die es sich handeln sollte: Jan Kozeł / Kozieł
...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
25.01.2021, 15:56
Antworten:
3
[gelöst]
Übersetzungshilfe bei einem polnischem Heiratseintrag aus 1851
Hits:
351
Erstellt von
Gataflora
danke für die Übersetzung. Schöne Grüße ...
danke für die Übersetzung.
Schöne Grüße
Sabrina
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
25.01.2021, 14:54
Antworten:
5
[gelöst]
Übersetzungshilfe polnischer Geburtseintrag aus 1841
Hits:
242
Erstellt von
Gataflora
Vielen Dank für die schnelle Übersetzung. ...
Vielen Dank für die schnelle Übersetzung.
Schöne Grüße
Sabrina
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
25.01.2021, 12:50
Antworten:
3
[gelöst]
Übersetzungshilfe bei einem polnischem Heiratseintrag aus 1851
Hits:
351
Erstellt von
Gataflora
Übersetzungshilfe bei einem polnischem Heiratseintrag aus 1851
Quelle bzw. Art des Textes:
Jahr, aus dem der Text stammt: 1851
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Polen (Strzemieszice Wielkie)
Namen um die es sich handeln sollte: Antoni Kubiczek & Katarzyna...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
25.01.2021, 12:46
Antworten:
5
[gelöst]
Übersetzungshilfe polnischer Geburtseintrag aus 1841
Hits:
242
Erstellt von
Gataflora
Übersetzungshilfe polnischer Geburtseintrag aus 1841
Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1841
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Polen
Namen um die es sich handeln sollte: Marianna Kozioł /Kozeł
Hallo...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
25.01.2021, 12:39
Antworten:
2
[gelöst]
Übersetzungshilfe Nr.4 bei einer polnischen Urkunde entweder auf Russisch oder Polnisch
Hits:
615
Erstellt von
Gataflora
Danke fürs Übersetzen.
Danke fürs Übersetzen.
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
25.01.2021, 12:38
Antworten:
2
[gelöst]
Übersetzungshilfe Nr.3 bei einer polnischen Urkunde entweder auf Russisch oder Polnisch
Hits:
576
Erstellt von
Gataflora
Danke für die Übersetzung
Danke für die Übersetzung
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
25.01.2021, 12:37
Antworten:
2
[gelöst]
Übersetzungshilfe Nr.5 bei einer polnischen Urkunde entweder auf Russisch oder Polnisch
Hits:
645
Erstellt von
Gataflora
Danke fürs Übersetzen
Danke fürs Übersetzen
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
20.01.2021, 19:26
Antworten:
2
[gelöst]
Übersetzungshilfe Nr.2 bei einer polnischen Urkunde entweder auf Russisch oder Polnisch
Hits:
683
Erstellt von
Gataflora
Auch hierfür danke
Auch hierfür danke
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
20.01.2021, 19:26
Antworten:
2
[gelöst]
Übersetzungshilfe Nr.1 bei einer polnischen Urkunde entweder auf Russisch oder Polnisch
Hits:
684
Erstellt von
Gataflora
Danke fürs Übersetzen
Danke fürs Übersetzen
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
19.01.2021, 22:28
Antworten:
8
[gelöst]
Trauregister 1886 zwischen Kölbel & Lauterbach
Hits:
914
Erstellt von
Gataflora
Danke fürs Entziffern und Korriegieren
Danke fürs Entziffern und Korriegieren
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 85
Seite 1 von 4
1
2
3
4
>
Gehe zu
Benutzerkontrollzentrum
Private Nachrichten
Abonnements
Wer ist online
Foren durchsuchen
Forum-Startseite
Allgemeine Diskussionsforen
Genealogie-Forum Allgemeines
Berufsbezogene Familiengeschichtsforschung
Erfahrungsaustausch - Plauderecke
Neuvorstellungen
Aktuelle Umfragen
Ortssuche
Heraldik und Wappenkunde
Grundsätzliche Hinweise zur Heraldik
Militärbezogene Familiengeschichtsforschung
Lese- und Übersetzungshilfe
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Begriffserklärung, Wortbedeutung und Abkürzungen
Namenkunde
Auswanderung
Ancestry-Datenbank
Adelsforschung
Genealogische Forschungen zu prominenten Familien und Personen
Abofallen und andere genealogische Reinfälle bzw. Fallen
Marktplatz
Software und Technik
Genealogie-Programme
Internet, Homepage, Datenbanken
Ancestry-Datenbank
Foren für Bundesländer der Bundesrepublik Deutschland
Baden-Württemberg Genealogie
Bayern Genealogie
Berlin Genealogie
Brandenburg Genealogie
Bremen Genealogie
Hamburg Genealogie
Hessen Genealogie
Mecklenburg-Vorpommern Genealogie
Niedersachsen Genealogie
Nordrhein-Westfalen Genealogie
Rheinland-Pfalz Genealogie
Saarland Genealogie
Sachsen Genealogie
Sachsen-Anhalt Genealogie
Schleswig-Holstein Genealogie
Thüringen Genealogie
Ehemalige deutsche (Siedlungs-)Gebiete
Schlesien Genealogie
Elsaß-Lothringen Genealogie
Pommern Genealogie
Posen Genealogie
Ost- und Westpreußen Genealogie
Böhmen, Mähren, Sudetenland, Karpaten Genealogie
Siebenbürgen, Banat Genealogie
Neumark (Ostbrandenburg) Genealogie
Mittelpolen und Wolhynien Genealogie
Russland, Galizien, Bukowina, Wolgaregion, Bessarabien Genealogie
Donauschwaben, Ungarn, Slowenien, Slawonien, Batschka Genealogie
Baltikum Genealogie
Foren für Genealogie in anderen Ländern
Österreich und Südtirol Genealogie
Schweiz und Liechtenstein Genealogie
Benelux Genealogie
Internationale Familienforschung
Requests in English / Anfragen in englischer Sprache
Neuigkeiten, Tipps und Hilfen
Neues aus der Welt der Genealogie
Interna
Rund um dieses Forum
Foren-Anleitung
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt
14:24
Uhr.