Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 850
Die Suche dauerte 0,10 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: M_Nagel
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 21:43
Antworten: 3
Hits: 61
Erstellt von M_Nagel
aber versprechen die Käuffers in Jährlichen 10...

aber versprechen die Käuffers
in Jährlichen 10 f Fristen
Nachzuzahlen, womit termino
Martinj ao. 1763 anzufangen,
und solang zu continuieren, bis
ernannte KaufSumma vollends
abgeführt seyn...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 21:37
Antworten: 3
Hits: 61
Erstellt von M_Nagel
Frommen und Nuzen, wie Kauffs Recht ist,...

Frommen und Nuzen, wie
Kauffs Recht ist, verkaufft
und zu Kauffen geben habe
den ehrbaren Johann Jung,
und dessen Ehewirthin Maria
von Gunzenheim, neml.
ihrer bishero Inngehabtes
zur lobl....
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 21:05
Antworten: 3
Hits: 61
Erstellt von M_Nagel
Klingen Kaufs Contract Maria, weyl....

Klingen
Kaufs Contract


Maria, weyl. Michaeln Schweigsteigers
zu Klingen Seel. Hinderlassne
Wittib, auf Anweis- und Bey-
standsleistung Franz Thallhofers
zu Eckhnach, bekennt gerichtlichen,...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 04.08.2021, 13:22
Antworten: 10
Hits: 153
Erstellt von M_Nagel
Warum dann nicht Latein? septem = 7 --->...

Warum dann nicht Latein?

septem = 7 ---> 7br. = Septembris
octo = 8 ----> 8br. = Octobris
novem = 9 ---> 9br. = Novembris
decem = 10 --> 10br. = Decembris
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.08.2021, 10:03
Antworten: 18
Hits: 279
Erstellt von M_Nagel
Danke für den Hinweis und die Korrektur. Wieder...

Danke für den Hinweis und die Korrektur. Wieder mal was dazu gelernt.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.08.2021, 09:50
Antworten: 18
Hits: 279
Erstellt von M_Nagel
Barbara filia illegiti- ma, et legitimata per ...

Barbara filia illegiti-
ma, et legitimata per
matrimonium sequens
Pater familiae est vir
rudis, superbus et ante
furto deditus.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 02.08.2021, 17:22
Antworten: 5
Hits: 107
Erstellt von M_Nagel
ad Spezialia Brettmann sey am Freytage...

ad Spezialia

Brettmann sey am Freytage Nachmittags
mit Ostwald zum Comparenten gekommen
und habe mit barschen Worten ehe Ostwald
gesprochen, gefragt: wer hat den Ostwald
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 02.08.2021, 17:08
Antworten: 5
Hits: 107
Erstellt von M_Nagel
ad generalia Comparent heiße Christian...

ad generalia

Comparent heiße Christian Krumbein,
sey 39 Jahre alt, aus der Graffschaft Hohenstein
in Brandenburgschen, luth. Rel. unverheyrathet
ohne Profession, diene 23. Jahre und davon
im...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 02.08.2021, 17:03
Antworten: 5
Hits: 107
Erstellt von M_Nagel
Actum Rendsburg d. 26. Februar 1807 Heute...

Actum Rendsburg d. 26. Februar 1807

Heute continuirte das Verhör über den Corpo-
ral Brettmann von der Jäger Comp.
Der Kommandier-Sergeant Krumbein wurde
vorgelassen. Nach Ermahnen die...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 02.08.2021, 15:38
Antworten: 31
Hits: 601
Erstellt von M_Nagel
Lieber Armand, Vielen Dank auch für deine...

Lieber Armand,

Vielen Dank auch für deine Bemerkungen/Erklärungen und die hilfreichen Links.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 02.08.2021, 15:21
Antworten: 7
Hits: 88
Erstellt von M_Nagel
Vielen Dank an Marina für den Hinweis auf das...

Vielen Dank an Marina für den Hinweis auf das Wort Anspänners. Bin dummerweise nicht selbst darauf gekommen.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 02.08.2021, 15:05
Antworten: 7
Hits: 88
Erstellt von M_Nagel
Den 18 Martij des Nachts nach 1 Uhr ist von...

Den 18 Martij des Nachts nach 1 Uhr ist von dieser Welt
durch den zeitl(ichen) Todt abgefodert worden Fr. Marga-
retha, Christian Böttigers Anspänners in W. Ehefrau
aet(atis) 35. jahr....
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 02.08.2021, 14:22
Antworten: 5
[gelöst] Diederich Beusen
Hits: 92
Erstellt von M_Nagel
Hallo, Ich lese das erste Wort als...

Hallo,
Ich lese das erste Wort als Wollenkemmerer (Wollenkämmerer)
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 02.08.2021, 10:55
Antworten: 31
Hits: 601
Erstellt von M_Nagel
Ich danke dir für deine Meinung. Mit "les...

Ich danke dir für deine Meinung.
Mit "les jeunes époux étant d'éminents parents" wollte ich den Sinn "wobei die Brautleute von hervorragenden/vortrefflichen Eltern sind" ausdrücken. Meine...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.08.2021, 19:54
Antworten: 31
Hits: 601
Erstellt von M_Nagel
Für esse gibt es/existiert kein Particip auf...

Für esse gibt es/existiert kein Particip auf -ens, deswegen steht da nichts an Stelle des partizipialen Subjekts.

Bei Cicerone consulo, z. B., fragt man ja nicht, wo das Partizip (geblieben) ist....
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.08.2021, 19:10
Antworten: 31
Hits: 601
Erstellt von M_Nagel
Die Bedeutung von adinvicem haben wir ja schon...

Die Bedeutung von adinvicem haben wir ja schon geklärt, oder? Und ist dieses Wort überhaupt so wichtig für den Sinn? Auch wenn es nicht da wäre, würde sich der Sinn nicht viel ändern.

Seit dem...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.08.2021, 15:48
Antworten: 31
Hits: 601
Erstellt von M_Nagel
Im Abl. Abs. aber stellt/setzt man nur das...

Im Abl. Abs. aber stellt/setzt man nur das Subjekt/den Agens und das (Prädikat - das Wort, das die Handlung beschreibt, die von dem Subjekt/dem Agens ausgeführt wird) in den Ablativus, das...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.08.2021, 15:17
Antworten: 31
Hits: 601
Erstellt von M_Nagel
Hallo, Benedikt, Angenommen, du hast recht....

Hallo, Benedikt,

Angenommen, du hast recht. Kannst du erklären, wie du diesen deinen Satz auf Lateinisch mittels Abl. Abs. bauen würdest.
Man braucht für eine Ablativ-Konstruktion, die aus den...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 01.08.2021, 13:25
Antworten: 4
Hits: 80
Erstellt von M_Nagel
Vater des Bräuti= gams ist nach Vermerk bei...

Vater des Bräuti=
gams ist nach
Vermerk bei der
Taufbeurkundung
Nr. 84 Jahr 1817
der Franz Herden,
Bildhauer, Rchb.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.08.2021, 12:43
Antworten: 31
Hits: 601
Erstellt von M_Nagel
Da steht aber kein "ex".

Da steht aber kein "ex".
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.08.2021, 10:50
Antworten: 31
Hits: 601
Erstellt von M_Nagel
Astrodoc, Ich weiß nicht, was Du von mir...

Astrodoc,

Ich weiß nicht, was Du von mir hören willst/worauf Du aus bist, ich habe nur gemeint, dass ad invicem und ab invicem ursprünglich getrennt geschrieben sein müssen, und insofern, bei der...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.08.2021, 09:56
Antworten: 31
Hits: 601
Erstellt von M_Nagel
Dann eher als ab (denn invicem gibt es ja auch...

Dann eher als ab (denn invicem gibt es ja auch als selbständiges Wort).

Nämlich:

Statt sponsi ad invicem eminentibus Parentibus, z.B., sponsi invicem ab eminentibus Parentibus.

Dazu...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.08.2021, 09:22
Antworten: 31
Hits: 601
Erstellt von M_Nagel
Hallo, Astrodoc, Vielleicht Ablativus...

Hallo, Astrodoc,

Vielleicht Ablativus originis (mit einem implizit ausgelassenem Prädikat wie nati sunt u. dgl.):

Links:
...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 31.07.2021, 10:31
Antworten: 4
Hits: 83
Erstellt von M_Nagel
1. Kästchen (Eltern des Bräutigams) Xaver...

1. Kästchen (Eltern des Bräutigams)
Xaver Schnitz-
bauer früher
Gastgeber
in Kötzting
und Anna
Baurin
dessen Eheweib
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 31.07.2021, 09:47
Antworten: 31
Hits: 601
Erstellt von M_Nagel
Morgen, Ja, habe ich. Und auch noch andere...

Morgen,

Ja, habe ich. Und auch noch andere Dinge, die mir nicht gleich aufgefallen sind.
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 850

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 05:47 Uhr.