Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Zeige Ergebnis 1 bis 5 von 5
Die Suche dauerte 0,00 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Astrodoc
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.10.2022, 17:15
Antworten: 19
Hits: 608
Erstellt von Astrodoc
Hallo Armand, vielen Dank für deine...

Hallo Armand,

vielen Dank für deine Erklärung. Das passt so!

Die 3. Pers. Plural kann doch in vielen Sprachen auch passivisch übersetzt werden.

Also nehmen wir den Akteur (Eltern oder...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 30.09.2022, 21:45
Antworten: 19
Hits: 608
Erstellt von Astrodoc
Dann vielleicht nur: "ehelich/durch Ehe...

Dann vielleicht nur: "ehelich/durch Ehe verbunden, sagen sie"
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 30.09.2022, 21:38
Antworten: 19
Hits: 608
Erstellt von Astrodoc
Nein, zwei Paten: jo'(ann)es jacobus jennes +...

Nein, zwei Paten: jo'(ann)es jacobus jennes + cathar.(ina) elisab.(abetha) niessen
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 29.09.2022, 21:16
Antworten: 19
Hits: 608
Erstellt von Astrodoc
Du hast Recht! Ablativ geht irgendwie immer :D ...

Du hast Recht! Ablativ geht irgendwie immer :D

Ich hatte mich durch die Übersetzung "in der Ehe" verwirren lassen. Denn auch mit Ablativ würde dann die Präposition "in" stehen müssen.

Aber...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 29.09.2022, 08:51
Antworten: 19
Hits: 608
Erstellt von Astrodoc
Guten Morgen! Bitte wenn möglich immer einen...

Guten Morgen!

Bitte wenn möglich immer einen Link zum Scan (https://data.matricula-online.eu/de/deutschland/aachen/aachen-st-foillan/KB+674/?pg=95) angeben. Manchmal muss man einfach etwas mehr...
Zeige Ergebnis 1 bis 5 von 5

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 05:10 Uhr.