Home
|
Impressum
|
Blog
Registrieren
Hilfe
Chat
Benutzerliste
Team
Kalender
Suchen
Heutige Beiträge
Alle Foren als gelesen markieren
Ahnenforschung.Net Forum
>
Foren durchsuchen
Suchergebnisse
Benutzername
Angemeldet bleiben?
Kennwort
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.
Seite 1 von 19
1
2
3
4
5
6
7
11
>
Letzte
»
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 458
Die Suche dauerte
0,05
Sekunden.
Suchen:
Beiträge von:
Malgorzata Krolak
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
18.11.2020, 20:42
Antworten:
8
[gelöst]
Geburtseintrag von 1810 auf Polnisch
Hits:
1.207
Erstellt von
Malgorzata Krolak
In der Eintrgung 1813 ist der Name "Kuiawka" . ...
In der Eintrgung 1813 ist der Name "Kuiawka" .
Gruesse
Małgorzata
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
18.11.2020, 12:35
Antworten:
8
[gelöst]
Geburtseintrag von 1810 auf Polnisch
Hits:
1.207
Erstellt von
Malgorzata Krolak
"Kwiat" polnisch bedeutet die...
"Kwiat" polnisch bedeutet die "Blume".
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
18.11.2020, 11:26
Antworten:
8
[gelöst]
Geburtseintrag von 1810 auf Polnisch
Hits:
1.207
Erstellt von
Malgorzata Krolak
Nicht "Geburtsurkunde eines Kindes eines...
Nicht "Geburtsurkunde eines Kindes eines rechtschaffenden Vaters" , sondern eine Erklaerung dass sein Kind ist geboren, und"prawy" heisst in dem Fall "ehelich", dziecko prawe= eheliches Kind
...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
17.11.2020, 14:28
Antworten:
4
[gelöst]
Heiratseintrag Lodz 1926 (polnisch)
Hits:
959
Erstellt von
Malgorzata Krolak
Oskar Ludwik Schwab, Witwer nach der Melanie...
Oskar Ludwik Schwab, Witwer nach der Melanie Maria geb. Lohrer, Buchhalter sechzig Jahre alt, Sohn von Adolf und Maria Theodora geb. Rondthaler, geboren in Przedecz Kreis Włocławek, wohnhaft in...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
17.11.2020, 00:33
Antworten:
5
[gelöst]
Lesehilfe Alter und Todesdatum - polnisch
Hits:
642
Erstellt von
Malgorzata Krolak
Pastor hat noch notiert hinterbliebene Kinder:...
Pastor hat noch notiert hinterbliebene Kinder: Ewa verehelichte Jabs, Jan, Dawid und Korneliusz. Kein Vermögen.
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
17.11.2020, 00:11
Antworten:
8
[gelöst]
Geburtseintrag von 1810 auf Polnisch
Hits:
1.207
Erstellt von
Malgorzata Krolak
Oświadczenie Urodzenia Dziecięcia Prawego...
Oświadczenie Urodzenia Dziecięcia Prawego Uczynione przez Oyca (ojca).
Roku tysięcznego ośmsetnego dziesiątego, dnia jedenastego miesiąca
Kwietnia o godzinie dwunastej w Południe przed Nami...
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
16.11.2020, 22:09
Antworten:
23
[gelöst]
Duzkanal, bitte um Erklaerung
Hits:
849
Erstellt von
Malgorzata Krolak
WoW! Vielen Dank an Alle! Ich danke fuer eure...
WoW! Vielen Dank an Alle! Ich danke fuer eure Sucharbeit! Mich hat die Herrkunft des Kanalsname interesiert. Jestz werde ich jede Antowrt genau studieren.
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
15.11.2020, 00:39
Antworten:
23
[gelöst]
Duzkanal, bitte um Erklaerung
Hits:
849
Erstellt von
Malgorzata Krolak
Hallo Xylander, danke fuer Deine Antwort. Ja ich...
Hallo Xylander, danke fuer Deine Antwort. Ja ich kenne "duzen und siezen", ich kenne auch den Artikel. Die Uebersetzung finde ich aber zu einfach.
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
14.11.2020, 23:34
Antworten:
23
[gelöst]
Duzkanal, bitte um Erklaerung
Hits:
849
Erstellt von
Malgorzata Krolak
Duzkanal, bitte um Erklaerung
Quelle bzw. Art des Textes:
Jahr, aus dem der Text stammt: vor 1945
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Oberlandkanal, Ostpreussen
Namen um die es sich handeln sollte:
Hallo
Deutsch ist...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
14.11.2020, 20:17
Antworten:
5
[gelöst]
Heiratseintrag 1888 russisch
Hits:
757
Erstellt von
Malgorzata Krolak
Leider wieder russisch.
Leider wieder russisch.
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
14.11.2020, 20:15
Antworten:
8
[gelöst]
Geburtseintrag von 1810 auf Polnisch
Hits:
1.207
Erstellt von
Malgorzata Krolak
Hallo "1810 am 11. April "... "Es...
Hallo
"1810 am 11. April "...
"Es erschien Michal Guza, Bauer, 51 Jahre zählend "...
..."geboren in seinem Hause am 7. April um 8 Uhr abends, des laufenden Monats und Jahres von sein...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
14.11.2020, 20:00
Antworten:
3
[gelöst]
Sterbeeintrag 1888 russisch
Hits:
737
Erstellt von
Malgorzata Krolak
Hallo Juergen, das ist russisch.
Hallo Juergen, das ist russisch.
Forum:
Ost- und Westpreußen Genealogie
16.05.2019, 23:15
Antworten:
177
Adressen im Landkreis Preussisch Holland
Hits:
88.852
Erstellt von
Malgorzata Krolak
Guten Abend! Vielen Dank fuer die Information,...
Guten Abend!
Vielen Dank fuer die Information, ich werde diese an den Herrn Otreba weiterleiten.
Viele Gruesse an Sie und an Herrn Joachim von Roy!
Małgorzata Krolak
Forum:
Ost- und Westpreußen Genealogie
15.05.2019, 14:37
Antworten:
177
Adressen im Landkreis Preussisch Holland
Hits:
88.852
Erstellt von
Malgorzata Krolak
Guten Tag, hallo Ralf, ich suche fuer meinem...
Guten Tag, hallo Ralf,
ich suche fuer meinem Bekannten Herrn Otręba aus Pasłęk Familienname Otremba in Pr. Holland. Ist der Name in Adressbuch present?
Gruesse
Małgorzata
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
24.04.2019, 01:16
Antworten:
2
[gelöst]
Konfirmation 1644
Hits:
377
Erstellt von
Malgorzata Krolak
"Dochter" ? Gruesse Małgorzata
"Dochter" ?
Gruesse
Małgorzata
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
24.04.2019, 01:07
Antworten:
3
[ungelöst]
Postkarte aus USA - auf polnisch?
Hits:
826
Erstellt von
Malgorzata Krolak
Hallo Ben, auf deine Bitte: 1. Version: ...
Hallo Ben, auf deine Bitte:
1. Version:
"to ciy Mni Musz pare centuf, cał" =To czy mnie masz parę centów, cał(uję). = Ob du fuer mich ein Paar Cent's hast, Kuss
2.Version( ich glaube diese...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
23.04.2019, 14:26
Antworten:
3
[ungelöst]
Postkarte aus USA - auf polnisch?
Hits:
826
Erstellt von
Malgorzata Krolak
Ich lese: "Ob du (fuer mich?) ein Paar Cent's ...
Ich lese: "Ob du (fuer mich?) ein Paar Cent's hast ? Kuss."
Zweite Version: "Ob mir mein Mann ein Paar Cent's gab."
Aber es istr seht gebrochenes polnisch. Gruesse
Małgorzata
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
12.03.2019, 00:09
Antworten:
15
[ungelöst]
Lesehilfe Sterbematrikel
Hits:
4.101
Erstellt von
Malgorzata Krolak
Hallo, pan = allgemein, ganz, umfangreich, ...
Hallo,
pan = allgemein, ganz, umfangreich,
physalis =Blase, Geschwür, oder
physema=Ausbuchtung
opus=Arbeit, Wirkung
Ich tippe:
Infolge ausgedehnter Ulzerationen ( an Geschwüre gestorben)...
Forum:
Ost- und Westpreußen Genealogie
11.03.2019, 23:02
Antworten:
4
Staatsarchiv Allenstein - Unterlagen postalisch anfordern
Hits:
992
Erstellt von
Malgorzata Krolak
Guten Abend, "Tochter Irmgard geb....
Guten Abend,
"Tochter Irmgard geb. 19.01.1920
Standesamt Gillau Nr. 2/1920
Zum 1 mal geh(eiratet) Nr. 419/1940
Standesamt Allenstein"
Beide Urkunden eigentlich sollen sich noch in...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
06.03.2019, 23:43
Antworten:
3
[ungelöst]
Name (polnisch)
Hits:
546
Erstellt von
Malgorzata Krolak
Agnieszka Kujawska? Gruessen aus Polen ...
Agnieszka Kujawska?
Gruessen aus Polen
Małgorzata
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
02.03.2019, 12:03
Antworten:
3
[gelöst]
Übersetzungshilfe Polnisch - Deutsch erbeten
Hits:
739
Erstellt von
Malgorzata Krolak
Hallo Ute, richtig- Geburtsort ist Zduńska...
Hallo Ute,
richtig- Geburtsort ist Zduńska Wola!
Gruesse
Małgorzata
Forum:
Ost- und Westpreußen Genealogie
01.03.2019, 14:12
Antworten:
268
Standesamtsindex Schneidemühl (Pila)
Hits:
111.002
Erstellt von
Malgorzata Krolak
Hallo Michael! Vielen Dank fuer deine weitere...
Hallo Michael!
Vielen Dank fuer deine weitere Hilfe!
Gruesse aus Polen,
Małgorzata
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
01.03.2019, 13:37
Antworten:
3
[gelöst]
Übersetzungshilfe Polnisch - Deutsch erbeten
Hits:
739
Erstellt von
Malgorzata Krolak
Hallo Ute ŁÓDŹ, am 09.07.1918 um 9 Uhr...
Hallo Ute
ŁÓDŹ, am 09.07.1918 um 9 Uhr vormittags.
Anzeigenden: Jan Wesołowski,Dreher und Franciszek Bednarski, Sattler, beide volljaerig, wohnhaft in Łódź,
Gestorben: Marianna Wesołowska ,...
Forum:
Namenkunde
20.02.2019, 14:28
Antworten:
2
FN Rydzy
Hits:
5.403
Erstellt von
Malgorzata Krolak
Hallo "rydzy" bedeutet altpolnisch Farbe:...
Hallo
"rydzy" bedeutet altpolnisch Farbe: rotgelb, also orange. Davon "ryży" = rothaarig.
Gruesse aus Polen
Małgorzata
Forum:
Ortssuche
18.02.2019, 15:08
Antworten:
5
[ungelöst]
Suche Adresse in Moskau
Hits:
871
Erstellt von
Malgorzata Krolak
Hallo ist am Anfang des Buches keine...
Hallo
ist am Anfang des Buches keine Erklaerung von Abkuerzungen?
Oder ist das "d" Teil der Adresse? Z. Beispiel: Златоустинский a, b, c, d... usw?
Ich tendiere, dass das eine Abkuerzung ist...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 458
Seite 1 von 19
1
2
3
4
5
6
7
11
>
Letzte
»
Gehe zu
Benutzerkontrollzentrum
Private Nachrichten
Abonnements
Wer ist online
Foren durchsuchen
Forum-Startseite
Allgemeine Diskussionsforen
Genealogie-Forum Allgemeines
Berufsbezogene Familiengeschichtsforschung
Erfahrungsaustausch - Plauderecke
Neuvorstellungen
Aktuelle Umfragen
Ortssuche
Heraldik und Wappenkunde
Grundsätzliche Hinweise zur Heraldik
Militärbezogene Familiengeschichtsforschung
Lese- und Übersetzungshilfe
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Begriffserklärung, Wortbedeutung und Abkürzungen
Namenkunde
Auswanderung
Ancestry-Datenbank
Adelsforschung
Genealogische Forschungen zu prominenten Familien und Personen
Abofallen und andere genealogische Reinfälle bzw. Fallen
Marktplatz
Software und Technik
Genealogie-Programme
Internet, Homepage, Datenbanken
Ancestry-Datenbank
Foren für Bundesländer der Bundesrepublik Deutschland
Baden-Württemberg Genealogie
Bayern Genealogie
Berlin Genealogie
Brandenburg Genealogie
Bremen Genealogie
Hamburg Genealogie
Hessen Genealogie
Mecklenburg-Vorpommern Genealogie
Niedersachsen Genealogie
Nordrhein-Westfalen Genealogie
Rheinland-Pfalz Genealogie
Saarland Genealogie
Sachsen Genealogie
Sachsen-Anhalt Genealogie
Schleswig-Holstein Genealogie
Thüringen Genealogie
Ehemalige deutsche (Siedlungs-)Gebiete
Schlesien Genealogie
Elsaß-Lothringen Genealogie
Pommern Genealogie
Posen Genealogie
Ost- und Westpreußen Genealogie
Böhmen, Mähren, Sudetenland, Karpaten Genealogie
Siebenbürgen, Banat Genealogie
Neumark (Ostbrandenburg) Genealogie
Mittelpolen und Wolhynien Genealogie
Russland, Galizien, Bukowina, Wolgaregion, Bessarabien Genealogie
Donauschwaben, Ungarn, Slowenien, Slawonien, Batschka Genealogie
Baltikum Genealogie
Foren für Genealogie in anderen Ländern
Österreich und Südtirol Genealogie
Schweiz und Liechtenstein Genealogie
Benelux Genealogie
Internationale Familienforschung
Requests in English / Anfragen in englischer Sprache
Neuigkeiten, Tipps und Hilfen
Neues aus der Welt der Genealogie
Interna
Rund um dieses Forum
Foren-Anleitung
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt
05:49
Uhr.