Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250
Die Suche dauerte 0,33 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Astrodoc
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 23:08
Antworten: 7
Hits: 87
Erstellt von Astrodoc
Sonst wäre der Bräutigam auch kein "honestus"...

Sonst wäre der Bräutigam auch kein "honestus" mehr :wink:
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 22:05
Antworten: 2
Hits: 45
Erstellt von Astrodoc
:moin: hieselbst Cassel

:moin:

hieselbst

Cassel
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 21:48
Antworten: 7
Hits: 82
Erstellt von Astrodoc
Ja, da steht's drin. Der Vater Gottlib ist...

Ja, da steht's drin.

Der Vater Gottlib ist Kolonist "w Studniach", also "in Studnie". Da passt auch die Grammatik, denn Studnie ist Plural. :wink:

Und Gotfryd wurde am 10.4.1839 "w domu jego" -...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 21:41
Antworten: 7
Hits: 87
Erstellt von Astrodoc
:moin: M.E. ist sie noch keusch/tugendsam. ...

:moin:

M.E. ist sie noch keusch/tugendsam.
nec non = und, und auch, sowie
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 18:23
Antworten: 7
Hits: 82
Erstellt von Astrodoc
Ad 1) Leider nicht. Der Geburtsort wird nicht...

Ad 1) Leider nicht. Der Geburtsort wird nicht angegeben, nur der Wohnort.
Edit: Nördlich von Radom gibt es ein "Studnie" (Gugl Mäpps...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 18:15
Antworten: 3
[gelöst] Alte Währungen
Hits: 110
Erstellt von Astrodoc
Kleiner Nachtrag fürs nächste Mal:...

Kleiner Nachtrag fürs nächste Mal: Währungszeichen (https://www.altpostgeschichte.de/index.php?thread/3287-alte-w%C3%A4hrung-abk%C3%BCrzungen/)
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 18:12
Antworten: 3
Hits: 49
Erstellt von Astrodoc
:moin: Gros(in) Februario Den 18....

:moin:

Gros(in)


Februario
Den 18. ist Christiana Eliesab. Rockenstein(in),
Christian Fr. Rockensteins u. A. Christinen geb. Gros(in)
Töchterl. get. ...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 18:02
Antworten: 7
Hits: 82
Erstellt von Astrodoc
Eigennamen sind ja immer so ein Problem. Weißt...

Eigennamen sind ja immer so ein Problem. Weißt du, welcher Ort als Geburtsort des Bräutigams gemeint ist? Kennst du ihn evtl. aus dem ersten Heiratseintrag?


P.S.

Hahaha, wurde in Jena kein...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 17:24
Antworten: 7
Hits: 82
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Auch reiner Standardtext! N...

Hallo!

Auch reiner Standardtext!


N 34
Gosdawa
und
Kadlubek
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 15:46
Antworten: 2
Hits: 62
Erstellt von Astrodoc
:moin: Alles nach Schema F: N27 ...

:moin:

Alles nach Schema F:

N27
Gosdawa

- Radom, 22.1./3.2. 1887, 11h morgens
- Gotfrid Schindel, Einlieger, 49, und Gotlib Gase, Kolonist, 48, wh. in G.
- in G. vorgestern um 5h abends...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 15:30
Antworten: 3
Hits: 72
Erstellt von Astrodoc
Danke! Ja, da ist es besser zu lesen 8-)

Danke! Ja, da ist es besser zu lesen 8-)
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 12:39
Antworten: 3
Hits: 99
Erstellt von Astrodoc
Es wäre nicht unüblich, dass der Name eines früh...

Es wäre nicht unüblich, dass der Name eines früh verstorbenen Kindes bei nächster Gelegenheit (nächstes Kind selben Geschlechts) erneut vergeben wird. Da habe ich einige Beispiele in meiner Datenbank.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 12:35
Antworten: 14
Hits: 202
Erstellt von Astrodoc
Gehrke! Beim verlinkten Bild ist die...

Gehrke!

Beim verlinkten Bild ist die Auflösung um einiges höher als bei deinem angehängten. Mal selbst draufgeklickt? :roll:
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 12:27
Antworten: 3
Hits: 72
Erstellt von Astrodoc
:moin: Bitte auch immer einen Link zum...

:moin:

Bitte auch immer einen Link zum Kirchenbuch (http://agadd.home.net.pl/metrykalia/439/sygn.%20205/images/PL_1_439_205_0047.jpg) einstellen (s.o. gelbe Infobox), da die Grafiken hier im Forum...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.11.2022, 17:20
Antworten: 3
Hits: 99
Erstellt von Astrodoc
:moin: Ich lese so: pater Johann Christoph...

:moin:

Ich lese so:
pater Johann Christoph Feyerabend, Tischler in Trudnau
mater Susanna Elisabeth Naudietin*
filius natus den 29 Junii
renatus den 3 Julii Dom.(inica) p.(ost) Trin.(itatem)
+...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.11.2022, 15:55
Antworten: 14
Hits: 202
Erstellt von Astrodoc
Ha, wieder was gelernt (bzw. präzisiert). ...

Ha, wieder was gelernt (bzw. präzisiert).

Aber eigentlich gibts ja gar kein Problem: Ein Latein-s kann man nicht mit einem Latein-h verwechseln und ein Kurrent-s nicht mit einem Kurrent-h, oder?...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.11.2022, 15:25
Antworten: 14
Hits: 202
Erstellt von Astrodoc
Aber beim Pastoren-s geht es m.E. lediglich um...

Aber beim Pastoren-s geht es m.E. lediglich um die Unterscheidung von ß und ss (s. Link in #5). Ansonsten sind es nur alte und neue Schreibformen eines einzelnen s.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.11.2022, 14:57
Antworten: 14
Hits: 202
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Gute Idee! Dann hieße sie aber...

Hallo!



Gute Idee! Dann hieße sie aber Geßke. :wink:
Auf der angehängten Doppelseite konnte ich nicht sicher zwischen lateinischer Schrift und Kurrentschrift unterscheiden. Latein lag nahe, da...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.11.2022, 10:31
Antworten: 8
Hits: 81
Erstellt von Astrodoc
Wieso ein Rätsel? Meinst du, dass eine künstliche...

Wieso ein Rätsel? Meinst du, dass eine künstliche Intelligenz bei Ancestry diese Einträge lesen kann? Das war ein Mensch, der die Seite indiziert hat, also das Handschriftliche in Computerschrift...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.11.2022, 10:15
Antworten: 8
Hits: 81
Erstellt von Astrodoc
:moin: Die Einträge sind üblicherweise so...

:moin:

Die Einträge sind üblicherweise so aufgebaut:
Vor- und Familienname des Täuflings, Vorname des Vaters (im Genitiv) "filius/filia", Ortsname (im Genitiv), Datum

Ich lese an besagtem 2....
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.11.2022, 09:27
Antworten: 2
Hits: 75
Erstellt von Astrodoc
:moin: Ich lese auch "Käster"

:moin:

Ich lese auch "Käster"
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.11.2022, 09:25
Antworten: 4
Hits: 55
Erstellt von Astrodoc
:moin: Kleinigkeiten: Franciscus...

:moin:

Kleinigkeiten:

Franciscus Fridericus Theodorus, ehelicher Sohn des Schneidermeis=
ters und ersten Provisors Johann Henrich Plettenberg und der Clara
Catharina Schilling Ehefrau...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 30.11.2022, 09:17
Antworten: 4
Hits: 94
Erstellt von Astrodoc
Hallo erneut! Matthias Bescheinen Gierten(?)...

Hallo erneut!

Matthias Bescheinen Gierten(?) Par.(entes)
Petrus infans.
Peter Cox, Lehen ter Stappen.



P.S. Da war ich jetzt Sekunden zu langsam :D
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 30.11.2022, 09:11
Antworten: 2
Hits: 57
Erstellt von Astrodoc
:moin:, nochmal! petter Bescheinen...

:moin:, nochmal!


petter Bescheinen maria frentzen
testes
dahm* frentzen hyeronimus Stump


* eine Form von Adam?
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 30.11.2022, 09:09
Antworten: 2
Hits: 57
Erstellt von Astrodoc
:moin: petter Bescheinen maria frensen ...

:moin:

petter Bescheinen maria frensen
Jo'es mathias inf.(ans)
mathes wintges? agnes franken
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 08:30 Uhr.