Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 866
Die Suche dauerte 0,13 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Posamentierer
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 25.06.2022, 21:12
Antworten: 8
Hits: 116
Erstellt von Posamentierer
Au weh, das war wohl zu viel Text für mich......

Au weh, das war wohl zu viel Text für mich... :roll:
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 25.06.2022, 20:24
Antworten: 8
Hits: 116
Erstellt von Posamentierer
Hallo, ich habe auch gleich "uxor"...

Hallo,

ich habe auch gleich "uxor" gelesen.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 14.06.2022, 23:54
Antworten: 6
Hits: 147
Erstellt von Posamentierer
Guten Abend, ich lese Fraz, dafür aber bin...

Guten Abend,

ich lese Fraz, dafür aber bin ich mir bei "Sölle" nicht sicher. Mir scheint das erste "l" nicht sicher zu sein.
Forum: Berlin Genealogie 08.06.2022, 22:15
Antworten: 5
Hits: 344
Erstellt von Posamentierer
Hallo Jele, jetzt weiß ich nicht, was...

Hallo Jele,

jetzt weiß ich nicht, was russenmaedchen gelöscht hat, aber hier ist ein Johann Samuel Pesenecker *1686 in Berlin:
...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 31.05.2022, 22:46
Antworten: 8
[gelöst] Death 1794
Hits: 88
Erstellt von Posamentierer
Hallo Schimster, I believe in this case...

Hallo Schimster,

I believe in this case Freileiche "free body" might mean he was buried without a fee in his honor.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 31.05.2022, 22:19
Antworten: 8
[gelöst] Death 1794
Hits: 88
Erstellt von Posamentierer
Hallo Ellen, I will try to write what I read...

Hallo Ellen,

I will try to write what I read and translate mostly the beginning of the entry.

4. Ein Ehemann 65 J. alt.
Am 21. Januar abends 6 Uhr starb Herr Johann
Georg Stötzer weiland...
Forum: Internet, Homepage, Datenbanken, DNA 26.05.2022, 20:27
Antworten: 5
Hits: 204
Erstellt von Posamentierer
Und in Winterhausen findet sich tatsächlich die...

Und in Winterhausen findet sich tatsächlich die Trauung am 23. August 1791:

Johann Mailein, künftiger hochfürstlich Anspachischer Untertan und Hufschmied zu Mainstockheim, Georg Phil. Maileins,...
Forum: Internet, Homepage, Datenbanken, DNA 26.05.2022, 20:22
Antworten: 5
Hits: 204
Erstellt von Posamentierer
Noch ein Nachtrag: die Trauung von Johann Mailein...

Noch ein Nachtrag: die Trauung von Johann Mailein und Magdalena Lange fand laut Eintrag im Traubuch von Mainstockheim am 23. August 1691 in Winterhausen statt. http://www.archion.de/p/12aed6542d/
Forum: Internet, Homepage, Datenbanken, DNA 26.05.2022, 20:00
Antworten: 5
Hits: 204
Erstellt von Posamentierer
Hallo Matsuyama, die gesuchte Taufe finde...

Hallo Matsuyama,

die gesuchte Taufe finde ich auch nicht in Mainstockheim.

Allerdings scheinst Du durchaus eine Spur zu haben: denn am 18. Dezember 1791 lassen der hochfürstlich Anspachische...
Forum: Erfahrungsaustausch - Plauderecke 14.05.2022, 19:23
Antworten: 783
Hits: 343.384
Erstellt von Posamentierer
Wieso das denn? Das lässt sich doch vorzüglich...

Wieso das denn? Das lässt sich doch vorzüglich vergrößern und ist mühelos lesbar – oder wo versteckt sich die Schreiursache?
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 04.05.2022, 19:50
Antworten: 2
Hits: 187
Erstellt von Posamentierer
Hallo Reiner, den Namen der Hebamme lese ich...

Hallo Reiner,

den Namen der Hebamme lese ich als Schelske.


Beim Randvermerk kann ich nur raten, dass einmal eine Kopie angefertigt wurde. Ich lese das weiter als 10.3.54, also 10. März 1954.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 26.04.2022, 22:38
Antworten: 4
Hits: 121
Erstellt von Posamentierer
Hallo Horst, 1. erneut vielen Dank! 2. Du...

Hallo Horst,

1. erneut vielen Dank!
2. Du hast zurecht gewagt: Kuhhirte ist richtig, denn beim Tod seiner ersten Ehefrau steht "Küh Hirt".
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 26.04.2022, 15:42
Antworten: 4
Hits: 121
Erstellt von Posamentierer
Großartig gelesen - fürchterlich geschrieben,...

Großartig gelesen - fürchterlich geschrieben, vielen Dank Horst.

Mir fehlt noch das Ende der ersten Zeile... Danke!
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 26.04.2022, 15:34
Antworten: 4
Hits: 121
Erstellt von Posamentierer
Uhlbach (Stuttgart) 1749 bitte Hilfe bei Beerdigungseintrag Wünsch, Bernhard

Quelle bzw. Art des Textes: Totenregister
Jahr, aus dem der Text stammt: 1749
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Uhlbach (Stuttgart)
Namen um die es sich handeln sollte: Bernhard Wünsch


Guten...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 25.04.2022, 21:29
Antworten: 9
Hits: 153
Erstellt von Posamentierer
Trichinenschauer ist richtig. Im Schlachthof...

Trichinenschauer ist richtig.
Im Schlachthof muss Fleisch darauf kontrolliert werden, ob es von Würmern befallen ist: https://de.wikipedia.org/wiki/Trichinen
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 24.04.2022, 23:43
Antworten: 7
Hits: 119
Erstellt von Posamentierer
Da musst Du im Unterforum für die Gegend, die ich...

Da musst Du im Unterforum für die Gegend, die ich gar nicht kenne, nachfragen. Eventuell ist das Nie(n)di(e)ck ein Hofname gewesen, da kam es vor, dass der Mann den (Hof-)Namen der Frau weitertrug.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 24.04.2022, 23:37
Antworten: 7
Hits: 119
Erstellt von Posamentierer
Ich lese: "NB. [Nota bene, merke wohl] muß...

Ich lese:

"NB. [Nota bene, merke wohl] muß wahrscheinlich Caspar Niedick heißen"
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 24.04.2022, 23:20
Antworten: 7
Hits: 119
Erstellt von Posamentierer
Hallo, Ja. Ich lese Dictus, das heißt...

Hallo,



Ja. Ich lese Dictus, das heißt "genannt".

Für Deine zweite Anfrage: schreib doch bitte mal dazu, wo sich bei diesem fürchterlichen Buch die gesuchte Taufe befindet...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 19.04.2022, 20:11
Antworten: 8
Hits: 301
Erstellt von Posamentierer
Hallo Herbert, ja, bei mir sind es die...

Hallo Herbert,

ja, bei mir sind es die 9fachen Urgroßeltern. Meine Linie geht mit ihrer ältesten Tochter Barbara weiter.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 18.04.2022, 23:32
Antworten: 8
Hits: 301
Erstellt von Posamentierer
Ok, Danke Herbert, dann hoffen wir mal, dass...

Ok, Danke Herbert,

dann hoffen wir mal, dass wir Sebastian und Eva noch irgendwo aufspüren!
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 17.04.2022, 22:29
Antworten: 8
Hits: 301
Erstellt von Posamentierer
Hallo Herbert, ich habe folgende Kinder aus...

Hallo Herbert,

ich habe folgende Kinder aus erster Ehe mit Eva (Daten immer Taufe):

Barbara, 24. Dezember 1649
Margaretha, 05. Januar 1654
Wolfgang, 26. März 1656
Michael, 18. Februar 1658...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 17.04.2022, 20:59
Antworten: 8
Hits: 301
Erstellt von Posamentierer
Hallo Trebreh, diese Eva ist eine geborene...

Hallo Trebreh,

diese Eva ist eine geborene Wagner, wie aus dem Taufeintrag ihres Sohne Michael hervorgeht:

"Taufeintrag: Asch, 18. Februar 1658: Sebastian Künzel, Müller auf der Künzelmühl und...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 06.04.2022, 19:34
Antworten: 3
Hits: 163
Erstellt von Posamentierer
Hallo, ich lese: Maria Agnes Wagnerin ...

Hallo,

ich lese:

Maria Agnes Wagnerin

d. 10ten Julii Vormittags 10. Uhr starb an Nachlaß der Natur Maria Agnes, weil.[weiland]

Caspar Wagners, Bauerin in Haslach nachgel. Wittib und wurde...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 03.04.2022, 18:42
Antworten: 3
Hits: 298
Erstellt von Posamentierer
Hallo Ginsemer, abweichend von Horst lese...

Hallo Ginsemer,

abweichend von Horst lese ich als Geburtsdatum von Carl den 6. nicht den 5. Mai.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 29.03.2022, 18:28
Antworten: 6
[gelöst] Ist das Hans Merz?
Hits: 361
Erstellt von Posamentierer
Hallo Ulrich, beerdigt wurde ein Söhnlein im...

Hallo Ulrich,

beerdigt wurde ein Söhnlein im Alter von 2 Jahren "duorum annos". Und den Namen des Vaters lese ich eher als Hans Maag.
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 866

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 16:50 Uhr.