Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 221
Die Suche dauerte 0,02 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: wolli222
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 31.07.2021, 13:41
Antworten: 3
Hits: 188
Erstellt von wolli222
Super, vielen Dank!

Super, vielen Dank!
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 31.07.2021, 05:04
Antworten: 3
Hits: 188
Erstellt von wolli222
vulgo "die alte ... "

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1771
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Asseln, Westfalen
Namen um die es sich handeln sollte: Willeke


Huhu,
der Text...
Forum: Nordrhein-Westfalen Genealogie 27.07.2021, 18:42
Antworten: 192
Hits: 170.244
Erstellt von wolli222
Hi, weiß man auch schon, was nach...

Hi,
weiß man auch schon, was nach Hochsauerland-Ost kommen soll? Lichtenau fände ich ganz gut :D

Grüße
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 21.06.2021, 03:00
Antworten: 9
Hits: 608
Erstellt von wolli222
Theresia Kokl, eine uneheliche Tochter der...

Theresia
Kokl, eine uneheliche
Tochter der noch lebenden
Theresia Kokl eine verwitt-
weten Biegel (?) Hofstätterin
in Skoken, sie ist ledig
großjährig und ? bei
der Mutter in Skoken
N(ume)ro...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 31.05.2021, 00:23
Antworten: 4
Hits: 2.122
Erstellt von wolli222
Ist wohl eher "dient zu Berlin", aber ist ja das...

Ist wohl eher "dient zu Berlin", aber ist ja das gleiche.

Und das "oio" kommt durch "Dreck" oder Verunreinigungen vom Papier.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.05.2021, 12:20
Antworten: 3
Hits: 412
Erstellt von wolli222
"Der Anzeigende erklärte, dass er von dessen...

"Der Anzeigende erklärte, dass er von dessen Sterbefalle aus eigener Wissenschaft unterrichtet sei. Vorstehend....."
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.05.2021, 01:16
Antworten: 4
[gelöst] Todesart gesucht 1
Hits: 187
Erstellt von wolli222
Würde ich auch so lesen. ...

Würde ich auch so lesen.

http://wiki-de.genealogy.net/Nervenfieber
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.05.2021, 01:13
Antworten: 4
[ungelöst] Todesart gesucht 2
Hits: 218
Erstellt von wolli222
Könnte "Abortivus" (auch wenn das nicht wörtlich...

Könnte "Abortivus" (auch wenn das nicht wörtlich da steht), also eine Frühgeburt sein, würde auch zum Alter von 2 Tagen passen.
Forum: Sachsen Genealogie 09.05.2021, 18:39
Antworten: 5
Hits: 1.285
Erstellt von wolli222
Hi, ist auf jeden Fall eine tolle Idee und es...

Hi,
ist auf jeden Fall eine tolle Idee und es wäre super, wenn das umgesetzt werden kann! :)
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 09.05.2021, 02:34
Antworten: 3
[gelöst] Taufeintrag
Hits: 658
Erstellt von wolli222
Lemk(h)e?

Lemk(h)e?
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 09.05.2021, 02:29
Antworten: 7
Hits: 575
Erstellt von wolli222
Könnte dennoch stimmen ja.

Könnte dennoch stimmen ja.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 08.05.2021, 18:33
Antworten: 7
Hits: 575
Erstellt von wolli222
Franz Ferdinand Heidemann aus ... Brockhausen?...

Franz Ferdinand Heidemann aus ...
Brockhausen? (wäre ein Teil von Hollage)mit Catharina Maria Nauber
aus Riepenhof (http://genwiki.genealogy.net/Riepenhoff_(Hof) evtl. dieser Hof gemeint? wäre auch...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 08.05.2021, 03:04
Antworten: 2
Hits: 551
Erstellt von wolli222
Ist die Aussage, dass es von einer Paula stammen...

Ist die Aussage, dass es von einer Paula stammen soll denn unglaubwürdig? Die Person, die das gesagt hat, müsste es ja vielleicht wissen?

Da es eine persönliche Unterschrift ist, könnte es sein,...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.05.2021, 02:58
Antworten: 8
Hits: 779
Erstellt von wolli222
Für das untere bei NB: "... anima sua...

Für das untere bei NB:

"... anima sua salute, et refrigerio omnium amarum in purgatorius consituit centum Miffas (?) que fuerent persoluta in (Ehe) parochias, et filiali ..."

Ich konnte noch...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.05.2021, 02:18
Antworten: 2
Hits: 452
Erstellt von wolli222
24 Juni matrimonio juncti fuerunt Joannis Welter...

24 Juni matrimonio juncti fuerunt Joannis Welter viduus joanna bommen ex Helzingen et Anna Maria Thoma....sive würde ich jetzt auch lesen, aber ich weiß nicht, was es im Kontext übersetzt bedeuten...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 08.05.2021, 01:58
Antworten: 4
Hits: 388
Erstellt von wolli222
Paßknecht (Forstarbeiter?) ehe(licher) Sohn ...

Paßknecht (Forstarbeiter?)
ehe(licher) Sohn

N.N. (Nomen nescio) der Mutter heißt, dass der Name nicht bekannt war.

Bewohner = Inwohner = Bewohner... also ja es heißt Inwohner, aber die...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 05.05.2021, 15:24
Antworten: 5
Hits: 195
Erstellt von wolli222
"Die Anzeigende erklärte, bei der Niederkunft der...

"Die Anzeigende erklärte, bei der Niederkunft der Turck zuGEGEN gewesen zu sein."

Janisch würde ich auch so lesen.
Forum: Internet, Homepage, Datenbanken 02.05.2021, 13:48
Antworten: 1.116
Hits: 622.793
Erstellt von wolli222
Danach sollte laut Newsletter glaube ich Eisenach...

Danach sollte laut Newsletter glaube ich Eisenach kommen.
Forum: Hessen Genealogie 12.04.2021, 19:26
Antworten: 8
Hits: 773
Erstellt von wolli222
Stimmt ja, 1898 wohl verstorben und nicht...

Stimmt ja, 1898 wohl verstorben und nicht geheiratet. Ich denke auch, dass das dann in einem anderen Ort stattgefunden hat. Zu Ludwig Goebel war in Sprendlingen auch nichts zu finden auf die Schnelle.
Forum: Hessen Genealogie 12.04.2021, 19:05
Antworten: 8
Hits: 773
Erstellt von wolli222
Hallo, Also die Margarethe Goebel war auf jeden...

Hallo,
Also die Margarethe Goebel war auf jeden Fall ein uneheliches Kind laut Taufeintrag....

Und ein Heiratseintrag ist bis 1873 nicht zu finden.

Ich besitze das Familienbuch nebenbeigesagt...
Forum: Internet, Homepage, Datenbanken 11.04.2021, 20:42
Antworten: 5
Hits: 1.298
Erstellt von wolli222
Das Landesarchiv NRW hat auch mit so einem...

Das Landesarchiv NRW hat auch mit so einem Projekt angefangen :)

https://www.archive.nrw.de/landesarchiv-nrw/geschichte-erfahren/familienforscher/familienforschung-digital


Für LAGIS in Hessen...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 11.04.2021, 15:32
Antworten: 5
Hits: 145
Erstellt von wolli222
Der Link führt leider nicht zur richtigen Seite.

Der Link führt leider nicht zur richtigen Seite.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 10.04.2021, 15:31
Antworten: 6
Hits: 165
Erstellt von wolli222
Ja danke Christine! Genau diesen Taufeintrag...

Ja danke Christine!
Genau diesen Taufeintrag habe ich auch gefunden und für sie schon eingetragen. Aber bei der Geschichte mit dem Namen war ich mir dann noch etwas unsicher.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 09.04.2021, 21:08
Antworten: 6
Hits: 165
Erstellt von wolli222
Danke für die ganzen Beiträge! Aber ich weiß...

Danke für die ganzen Beiträge!

Aber ich weiß natürlich nicht, welcher Name da wirklich der richtige ist. Grauenhaft. :D
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 09.04.2021, 17:38
Antworten: 6
Hits: 165
Erstellt von wolli222
Wie heißt sie denn nun?

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1795-1810
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Mauerkirchen, Oberösterreich
Namen um die es sich handeln sollte: Gruber,...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 221

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 22:56 Uhr.