Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 853
Die Suche dauerte 0,03 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Wolfrum
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 06.05.2021, 21:51
Antworten: 6
Hits: 94
Erstellt von Wolfrum
Den Herrn Peupelmann habe ich auch hier gefunden:...

Den Herrn Peupelmann habe ich auch hier gefunden:
https://gedbas.genealogy.net/person/show/1142998043
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 06.05.2021, 20:45
Antworten: 6
Hits: 94
Erstellt von Wolfrum
Stimmt, Gera ist das Fürstentum Reuß

Stimmt, Gera ist das Fürstentum Reuß
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 06.05.2021, 20:38
Antworten: 6
Hits: 94
Erstellt von Wolfrum
Vielen herzlichen Dank Astrodoc Trebnitz liegt...

Vielen herzlichen Dank Astrodoc
Trebnitz liegt bei Gera.
http://gov.genealogy.net/item/show/TREITZJO60BV

Aber das wird mir bei der Suche nach Triebig/Triebiger nicht weiterhelfen.
Dennoch danke...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 06.05.2021, 12:54
Antworten: 6
Hits: 94
Erstellt von Wolfrum
Bitte um Übersetzunhshilfe Heitat 1845 Lask, polnisch

Quelle bzw. Art des Textes: Heirat / Geneteka
Jahr, aus dem der Text stammt: 1845
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lask
Namen um die es sich handeln sollte: Peupelmann / Triebich


Hallo liebe...
Forum: Ortssuche 04.05.2021, 22:27
Antworten: 8
Hits: 305
Erstellt von Wolfrum
Guten Abend Anna. Ich bin mir nicht sicher...

Guten Abend Anna.

Ich bin mir nicht sicher ob ich "Irlmnitz" lesen kann. Sicher ist, hinten steht "mnitz".
Nur vorne sieht es aus wie ein J, siehe Vergleiche Jan oder Jacob auf der Seite. Nur...
Forum: Ortssuche 03.05.2021, 22:33
Antworten: 8
Hits: 305
Erstellt von Wolfrum
Suche Ort Kremnitz Herzogtum Altenburg

Name des gesuchten Ortes: Kremnitz
Zeit/Jahr der Nennung: 1842
Ungefähre oder vermutete Lage/Region: Herzogtum Altenburg
Ich habe die Datenbanken zur Ortssuche abgefragt [ja/nein]: ja



Guten...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.05.2021, 21:12
Antworten: 5
Hits: 184
Erstellt von Wolfrum
Vielen Dank Astrodoc ;) Muss ich nur noch...

Vielen Dank Astrodoc ;)

Muss ich nur noch das Rätsel um Kremnitz lösen.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.05.2021, 18:21
Antworten: 5
Hits: 184
Erstellt von Wolfrum
Vielen herzlichen Dank Sylvia. Kremnitz kann...

Vielen herzlichen Dank Sylvia.

Kremnitz kann ich auch so lesen, finde aber so einen Ort nicht im Herzogtum Altenburg.
Chemnitz klingt zumindestens ähnlich, lag aber nie im Herzogtum Altenburg.
...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 03.05.2021, 08:32
Antworten: 4
Hits: 675
Erstellt von Wolfrum
Guten Morgen. Ich hole das Mal hoch, da mich...

Guten Morgen.
Ich hole das Mal hoch, da mich diese Linie auch sehr interessiert.
Eventuell kann hier noch jemand den Rest erlesen?
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.05.2021, 16:27
Antworten: 5
Hits: 184
Erstellt von Wolfrum
Bitte um Übersetzung für Sterbeeintrag 1842 polnisch

Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1842
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Okup-Wielki / Lask
Namen um die es sich handeln sollte: Triebig/Triebich


Hallo,

...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 23.04.2021, 18:36
Antworten: 2
Hits: 184
Erstellt von Wolfrum
Moin Kati. Danke dir. Ja, ich wusste es...

Moin Kati.
Danke dir.
Ja, ich wusste es eigentlich das es sich hier um das Aufgebot handelt.
Die Trauung selber könnte ich ja nochmal reinsetzen.
Steht denn nichts geschrieben zur Herkunft der...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 23.04.2021, 18:34
Antworten: 2
Hits: 147
Erstellt von Wolfrum
Danke schön für die Arbeit.

Danke schön für die Arbeit.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 17.04.2021, 23:00
Antworten: 2
Hits: 184
Erstellt von Wolfrum
Bitte um Übersetzungshilfe für Heirat 1820 Bialkow polnisch

Quelle bzw. Art des Textes: Heitat
Jahr, aus dem der Text stammt: 1820
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Białków Kościelny
Namen um die es sich handeln sollte: Karl Riedel und Maria Elisabeth Bernd
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 17.04.2021, 22:43
Antworten: 2
Hits: 147
Erstellt von Wolfrum
Bitte um Übersetzungshilfe für Heirat 1827 polnisch

Quelle bzw. Art des Textes: Heirat
Jahr, aus dem der Text stammt: 1827
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Osiek Wielki/Debno
Namen um die es sich handeln sollte:


Guten Abend liebe Mitleser und...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.04.2021, 17:25
Antworten: 9
Hits: 283
Erstellt von Wolfrum
Vielen Dank für die Erklärung. Danke schön...

Vielen Dank für die Erklärung.
Danke schön Astrodoc!
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.04.2021, 15:42
Antworten: 9
Hits: 283
Erstellt von Wolfrum
:) ja, aber steht auch dort wo das Dokument...

:) ja, aber steht auch dort wo das Dokument ausgestellt wurde?
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.04.2021, 14:28
Antworten: 9
Hits: 283
Erstellt von Wolfrum
Merci Astrodoc. Leider keine weiteren...

Merci Astrodoc.
Leider keine weiteren Informationen zur Herkunft.
Legt der Heinrich Tym ein Dokument vor?
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 09.04.2021, 23:00
Antworten: 9
Hits: 283
Erstellt von Wolfrum
Guten Abend Konrad. Das weiss ich auch ;) die...

Guten Abend Konrad. Das weiss ich auch ;) die Angaben stehen auf der Seite von Basia.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 09.04.2021, 18:19
Antworten: 9
Hits: 283
Erstellt von Wolfrum
Bitte um Übersetzungshilfe für Heirat 1809 polnisch

Quelle bzw. Art des Textes: Heirat
Jahr, aus dem der Text stammt: 1809
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Białkow Kościelny
Namen um die es sich handeln sollte: Heinrich Timm und Karolina Lück

...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 07.04.2021, 22:03
Antworten: 2
Hits: 119
Erstellt von Wolfrum
Danke schön Astrodoc. Stettin hatte ich geahnt....

Danke schön Astrodoc. Stettin hatte ich geahnt. Wollte das aber nicht vorher schreiben.
Vielen Dank für die Gewissheit.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 07.04.2021, 15:36
Antworten: 2
Hits: 119
Erstellt von Wolfrum
Bitte um Hilfe beim lesen der Ortangabe, Heirat 1827 polnisch

Quelle bzw. Art des Textes: Heirat
Jahr, aus dem der Text stammt: 1827
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kolo
Namen um die es sich handeln sollte: Wilhelm Riedel, Karolina Wiesner.



Hallo werte...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 13.02.2021, 19:47
Antworten: 2
Hits: 313
Erstellt von Wolfrum
Vielen Dank Astrodoc für diese Übersetzung!

Vielen Dank Astrodoc für diese Übersetzung!
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 12.02.2021, 18:57
Antworten: 2
Hits: 350
Erstellt von Wolfrum
Dankeschön Astrodoc für deine Arbeit!

Dankeschön Astrodoc für deine Arbeit!
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 12.02.2021, 12:33
Antworten: 2
Hits: 350
Erstellt von Wolfrum
Bitte um Übersetzungshilfe für Geburt 1810 in Lubstow auf Polnisch

Quelle bzw. Art des Textes: Geburt
Jahr, aus dem der Text stammt: 1810
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lubstow/Wierzelin
Namen um die es sich handeln sollte:


Guten Tag. Bitte um Übersetzung...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 12.02.2021, 12:28
Antworten: 2
Hits: 313
Erstellt von Wolfrum
Bitte um Übersetzungshilfe für Heirat 1809 in Lubstow auf Polnisch

Quelle bzw. Art des Textes: Heirat
Jahr, aus dem der Text stammt: 1809
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lubstow/Wierzelin
Namen um die es sich handeln sollte: Jan Sommerfeld und Rosina Nikolaj

...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 853

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 16:37 Uhr.