Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 651
Die Suche dauerte 0,05 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Sylvia53
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 26.03.2020, 19:36
Antworten: 5
Hits: 332
Erstellt von Sylvia53
Bernhard PILTZ polnisch

Ja, Astrodoc


den Heiratseintrag hatte ich noch nicht gesehen-danke!

Schade, dass keine Eltern genannt sind :-(
Der kath. Pastor nahm Vieles nicht so genau. Bei Geburten rundete er das Alter...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 26.03.2020, 18:14
Antworten: 4
Hits: 430
Erstellt von Sylvia53
Protokoll 1929 Soldau, polnisch

Lieber Ricco,

hier kann ich leider nicht helfen, da ich nur ein bischen Urkundenpolnisch kann.
Die Schrift ist schön und hoffentlich findet sich noch ein Muttersprachler!
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 26.03.2020, 18:10
Antworten: 5
Hits: 332
Erstellt von Sylvia53
Bernhard PILTZ polnisch

Hallo liebe Irene, hallo Astrodoc,

vielen Dank für eure Hilfe!
Es handelt sich doch nicht um meinen gesuchten BERNARD PILTZ, ist aber dennoch interessant. (Webtrees)

Was mir Kopfschmerzen...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 25.03.2020, 00:04
Antworten: 5
Hits: 332
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten Piltz

Quelle bzw. Art des Textes: KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1889-152
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lodz
Namen um die es sich handeln sollte: Piltz/Pilc


Hallo liebe Übersetzungshelfer,

...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 23.03.2020, 12:20
Antworten: 4
Hits: 430
Erstellt von Sylvia53
Protokoll 1929 Soldau, polnisch

Hallo Ricco,


leider ist dieser Text zu klein zum Lesen. Hast Du keinen Link den Du setzen könntest? Ansonsten das Bild in 2 Einzelbildern fotografieren und einstellen.
Dabei sieht die Schrift...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 22.03.2020, 18:53
Antworten: 3
Hits: 121
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe polnisch und russisch erbeten

Hallo lieber Astrodoc,

Du übertriffst dich mal wieder selber!
Danke für beide Einträge. Denke, dass es sich um die selbe Person handelt.

"geboren im Dorf Arnsdorf in Bosnien(?"
Ich vermute,...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 22.03.2020, 17:28
Antworten: 3
Hits: 121
Erstellt von Sylvia53
übersetzungshilfe poln. und russ. erbeten FN PILZ

Quelle bzw. Art des Textes:
Jahr, aus dem der Text stammt:1917-412, 1869-60
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zdunska Wola
Namen um die es sich handeln sollte: Pilc


Hallo liebe...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 19.03.2020, 18:02
Antworten: 2
Hits: 143
Erstellt von Sylvia53
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 19.03.2020, 13:46
Antworten: 2
Hits: 143
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten ANGELUS °° LAUSCH

Quelle bzw. Art des Textes: KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1913-48
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zdunska Wola
Namen um die es sich handeln sollte: ANGELUS °° LAUSCH


Hallo liebe...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 17.03.2020, 10:45
Antworten: 6
Hits: 322
Erstellt von Sylvia53
Mittelpolen-Link

Danke, liebe Irmgard!
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 15.03.2020, 19:50
Antworten: 6
Hits: 322
Erstellt von Sylvia53
Steszyce

Danke für deine Suche.
Der Ort STESZYCE bei Zdunska Wola ist mir wohl bekannt.Er wurde auch manchmal Stenschitze genannt.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 15.03.2020, 17:58
Antworten: 6
Hits: 322
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe polnisch erbeten LAUSCH °° Seidel

Hallo Astrodoc,


Dank deiner Hilfe wieder eine Lücke gefüllt!
Schade, dass der Link nicht funktioniert. Bei mir sah es so als, als könnte jetzt jeder stöbern.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 15.03.2020, 14:36
Antworten: 5
[gelöst] FN Daum Geburt
Hits: 319
Erstellt von Sylvia53
Übersetzung polnisch-deutsch FN DAUM °° KEHLE

Hallo Ingrid,


ich mache mal den Anfang und hoffe auf eine korrekte Übersetzung eines Nichtlaien ;-)

Nr.518 Poremby
Es geschah in Lodz am 4.September tausend achthundert sechzig und vier,...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 15.03.2020, 13:27
Antworten: 6
Hits: 322
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten LAUSCH °° Seidel

Quelle bzw. Art des Textes: KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1913-17
Ort/Gegend der Text-Herkunft: evang. Zdunska Wola
Namen um die es sich handeln sollte: Lausch °° Seidel


Hallo ,

würde...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 14.03.2020, 12:53
Antworten: 2
Hits: 214
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten Galert °° Kaplinska

Hallo Astrodoc,

vielen Dank für die tolle Übersetzung!
Das war dann die 1. von 3 Ehen der Marianna Kaplinska. Hatte schon Sorge, Familien vertauscht zu haben :o

Ein schönes Wochenende wünscht...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 13.03.2020, 19:39
Antworten: 2
Hits: 214
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten GALERT °° KAPLINSKA

Quelle bzw. Art des Textes: KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1892-18 rk
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zdunska Wola
Namen um die es sich handeln sollte: Galert °° Kaplinska


Hallo,


ich...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 12.03.2020, 16:00
Antworten: 10
Hits: 702
Erstellt von Sylvia53
We

Liebe Irene,


Du machst sicherlich genug !!!

Wenn Du Auskünfte brauchst, weißt Du sicherlich an wen Du dich wenden kannst,- mich eingeschlossen.


Liebe Grüße
Sylvia
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 12.03.2020, 13:38
Antworten: 10
Hits: 702
Erstellt von Sylvia53
Übersetzung polnisch-deutsch KAJNATH S 1830-5

Hallo Sabine,


hier die komplette Übersetzung des Sterbeeintrages des Mattäus Kajnath aus dem WEBTREES-MITTELPOLEN-:


Kolonie Bukowiec (Königsbach) : Es geschah in Pabianice am 6. Januar 1830...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 09.03.2020, 22:50
Antworten: 4
Hits: 439
Erstellt von Sylvia53
Übersetzung aus dem Polnischen

Hallo Astrodoc,
Du kannst ja sogar noch super gut polnisch neben russisch :-)
Als PLOCIENNIK ist mir der Beruf des LEINWEBERS bekannt.?
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.03.2020, 01:40
Antworten: 9
Hits: 335
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten Schultz °° Lobe

Hallo Kai,

das letzte Rätsel scheint gelöst :idea:. Habe diese Ehe KNOPF °° LUMPE rk 187669 bei Webtrees Zdunska Wola eingegeben. Es erscheint bei meinem gesuchten Zeugen

HEINRICH KNOPF 42...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 07.03.2020, 23:01
Antworten: 9
Hits: 335
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten Schultz °° Lobe

Nein, Heinrich Knopf ist anscheinend kein direktes Familienmitglied :o Vielleicht hat sich der Pastor
geirrt, genau wie beim Namen des Zeugen Martin Diesner, dessen Unterschrift ich eher traue als...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 07.03.2020, 22:19
Antworten: 9
Hits: 335
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten Schultz °° Lobe

"Heinrich Knopf, Großvater des Frischvermählten (falls da новобрачнаго steht :roll:; hier kommt's auf die Endung an), 42J."

Leider kann ich keine Verbindung zum Bräutigam sehen? :o

Dann nehme...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 07.03.2020, 19:52
Antworten: 9
Hits: 335
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten Schultz °° Lobe

Vielen herzlichen Dank, Astrodoc!:p

...Wieder etwas schlauer ;-) Könntest Du bitte noch das Heiratsdatum und die Altersangaben der Zeugen ergänzen? Dann ist die Zuordnung leichter.

Vielen...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 06.03.2020, 17:59
Antworten: 9
Hits: 335
Erstellt von Sylvia53
Übersetzungshilfe russ. erbeten SCHULTZ °° LOBE

Quelle bzw. Art des Textes: KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1900-20 ev.
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zdunska Wola
Namen um die es sich handeln sollte: SCHULTZ °° LOBE


Hallo liebe...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 18.02.2020, 17:22
Antworten: 2
Hits: 196
Erstellt von Sylvia53
2 unbannte Worte

Hallo Astrodoc,


recht herzlichen Dank!
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 651

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 01:38 Uhr.