Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
||||
|
||||
![]() Quelle bzw. Art des Textes: Traueintrag in Latein Jahr, aus dem der Text stammt: 1732 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Sommerau Kreis Miltenberg Namen um die es sich handeln sollte: Wetzel - Dorch Liebe Lateiner, ich bitte um Überprüfung bzw. Berichtigung des transkripierten Textes zum Traueintrag des Brautpaares Wetzel - Dorch. Ist der Vorname der Braut eingetragen? Vielleicht gibt es noch einen Tipp zum Herkunftsort der Braut? 20. 9bris (1732) Inthronizati est Honestus Adolescens Joes Georgius Wetzell ex Möngbergensis Adami Wetzell et Eva ejus jugis filius legitima cum pudica virgine et quidem Convertita Joannis Georgÿ Dorch ex ...enbach et Margaretha Catharina jugit filia legitima. Testes amici. Vielen Dank für die Mitarbeit. Mit freundlichem Gruß Erich |
#2
|
||||
|
||||
![]() Hallo!
Ich möchte nur ein wenig "sinape" dazugeben: Die tiefgesetzte "9" ist ein "us" ![]() 20. 9bris (1732) Inthronizatus est Honestus Adolescens Jo(ann)es Georgius Wetzell Mönusbergensis Adami Wetzell et Eva ejus conjugis filius legitimus cum pudicā virgine et quidem Convertita Joannis Georgii Dorch Ex Bessenbach(?) et Margarethae Catharinae conjugum filia legitima. Testes amici. |
#3
|
||||
|
||||
![]() Hallo Astrodoc,
da hat der Matrikelführer wohl vergessen, die Braut einzutragen. Vielen Dank für Deine Mühe. Schöne Grüße Erich |
![]() |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|