Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 09.02.2018, 13:45
andree_forscher andree_forscher ist offline
Benutzer
 
Registriert seit: 04.02.2018
Beiträge: 9
Standard Zivilstandsregister (Hochzeit) v. 1810

Quelle bzw. Art des Textes: Zivilstandsregister (Hochzeit)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1810
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Wendeburg b. Braunschweig
Namen um die es sich handeln sollte: Meyer, Johann Heinrich


Hallo liebe Forumsmitglieder!

Ich bitte um eine weitere Übersetzungshilfe. Diesesmal geht es um einen Hochzeitseintrag.

Da der Eintrag auch hier sehr lang ist, habe ich lediglich die Zeilen angegeben, in denen ich Wörter nicht lesen kann.

2. Zeile (von oben): … nach Trinitatis als ________ (?) __________ (?)

18. Zeile (von oben): November _______________ (?) Jahr nach mittags gegen fünf Uhr.

6. Zeile (von unten): zur oben angegebenen Zeit, an ___________ (?) Orte...



Vielen Dank im Voraus, Andree
Angehängte Grafiken
Dateityp: jpg ziv_geh1_Johann_Heinrich1777.jpg (164,5 KB, 24x aufgerufen)
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 09.02.2018, 15:24
Benutzerbild von hhw
hhw hhw ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 25.10.2015
Ort: München
Beiträge: 650
Standard

Hallo Andree,
eine bessere Auflösung wäre hilfreich. Ich versuche es aber mal:
2. Zeile (von oben): … nach Trinitatis als ärmlich
18. Zeile (von oben): November gedachten Jahrs nach mittags gegen fünf Uhr.

6. Zeile (von unten): zur oben angegebenen Zeit, an gedachtem Orte...
VG, Hans

Geändert von hhw (09.02.2018 um 15:28 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 09.02.2018, 17:50
Benutzerbild von Horst von Linie 1
Horst von Linie 1 Horst von Linie 1 ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 12.09.2017
Beiträge: 11.530
Standard

Hi,
in der zweiten Zeile lese ich "alsämlich". Sinn ergeben würde "als nämlich".
__________________
Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

Und zum Schluss:
Freundliche Grüße.
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 10.02.2018, 23:36
andree_forscher andree_forscher ist offline
Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 04.02.2018
Beiträge: 9
Standard

Hallo Hans,

18. Zeile (von oben): November gedachten Jahrs nach mittags gegen fünf Uhr.

6. Zeile (von unten): zur oben angegebenen Zeit, an gedachtem Orte...

"gedachten" bzw. "gedachtem" würde vom Sinn her passen.
Danke, Andree
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 10.02.2018, 23:38
andree_forscher andree_forscher ist offline
Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 04.02.2018
Beiträge: 9
Standard

Hallo Horst,
"als nämlich am" paßt auch vom Sinn her. Wenn nur das Schriftbild hier schöner ware.

Danke, Andree
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 12.02.2018, 15:46
andree_forscher andree_forscher ist offline
Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 04.02.2018
Beiträge: 9
Standard

Vielen Dank für die Übersetzungshilfen!

Gruß, Andree
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 06:55 Uhr.