Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

 
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 05.02.2021, 12:53
Kastulus Kastulus ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 18.03.2012
Beiträge: 1.233
Standard Sterbeeintrag Peiting 1704, lateinisch, kriegerische Auseinandersetzung

Quelle bzw. Art des Textes: Sterbebuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1704
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Peiting
Namen um die es sich handeln sollte:


Grüß Gott,

für die Übersetzung des folgenden Eintrags bin ich sehr dankbar. Der Sterbeeintrag ist vom 8. Mai 1704 (rechte Seite, letzter Eintrag).

Eodem die in proximo monte versus Schongau resistebant Peittingen
ses cum aliquibus militibus /: erant tum rustici quam milites
viri, circiter sexaginta, partim Schlopedis armati, partim non :/
quadringenis hostibus, a quibus miserabiliter Schlopebistra
iecti, et gladiis dilaniati absq sacramentis obierunt sequentes,

(Personenamen folgen, auf folgender Seite steht der Rest des Eintrags, damit komme ich aber zurecht

http://dfg-viewer.de/show?id=9&tx_dl...f%5Bpage%5D=54)

Schönen Tag! Kastulus
Mit Zitat antworten
 

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 19:26 Uhr.