Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 17.05.2021, 19:12
Wolfrum Wolfrum ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 15.11.2012
Ort: nahe Schwerin
Beiträge: 892
Standard Bitte um Hilfe beim lesen einer Heiratsurkunde - 1831 polnisch

Quelle bzw. Art des Textes: Heiratsurkunde
Jahr, aus dem der Text stammt: 1831
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Szadek
Namen um die es sich handeln sollte: Samuel Trinkaus und Amalia Weiss


Ich bitte die polnisch sprachkundigen um Hilfe und Korrekturen meines Versuches. Was ich nicht eindeutig lesen konnte ist mit ? markiert.

Vielen Dank im vorraus.

https://metryki.genealodzy.pl/metryk...603&x=1776&y=0

Szadek
No. 9

Działo się w mieście Szadku dnia dwudziestego zostego maja, tysiąc osmset
trzydzieśtego pierwctego roku, o godzinie ósmy wieczorem Wiadomo czynimy
ze w przytomności świadkow Antoniego Kozlowskiego obywatela lat czterdzieści
sześć, i Karola Pekler młynarza lat dwadzieścia pięć liczących obydwoch
w Szadku zamieszkałych, na dniu dzisiejszym zawarte zostało religijnie
małżeństwo między Samuelem Trinkehauer młodzianem Czetadnikiema?
Preferyi? piekarskiey w Szadku zamieszkałym, a urodzonym w Plochu z Samuela
i Anny Małzonkow Trinkhaus w Plocku zamieszkałych lat dwadzieścia
trzy mającym a panną Amalia Csrką? Friderika ik Anny Małzonkow Weysow
w Szadku zamieszkałych lat osiemnaście mający w Szadku zrodzony
i tam przy matee zostający. Małżenstwo to poprzedzily trzy
Zapowiedzie w dniaretz? dwudziestym czwartym kwietnia, pięćnaszym
i ósmy m maja, roku biezacego, w Parafia Tuleyszey?. L(a/e)znolenie Matki
z Strony? iey następielo tamowanie Małżenstwa nie zaszło. Nowi
Małzonkowie oświadczają iż żadnaj Umowy przed Slubnej między ?oba nie
zawarłi. Akt ten stawającym przeczytany i Świadkom, przez nas samych
i pięćnaszego Swiadka podpisany drugi raz Swiadek pisać nie umie.
Antoni Kozlowski
__________________
Viele Grüße Christian

http://eisbrenner.rpgame.de
Busch und Vock (Lettland) bis 1864
Dührkop, Dührkopp, Duerkopp (Schleswig-Holstein)
Eisbrenner (Wolhynien/Kr. Rowno), Polen (Westpreußen, Kreis Posen, Umgebung Lodz) vor 1850
Gäpel (West-Mecklenburg)
Wolfrum (Kulmbach u. Umgebung) vor 1850
Roggensack (Mecklenburg, Schleswig-Hostein und weltweite Auswanderer)
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 17.05.2021, 19:29
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Beiträge: 4.700
Standard

Hallo!

So würde ich den Text lesen.

Działo się w Mieście Szadku dnia dwudziestego szostego Maja, Tysiąc Osmset
trzydzieśtego pierwszego roku, o godzinie ósmey wieczorem. Wiadomo Czyniemy
ze w przytomności Swiadkow Antoniego Kozlowskiego Obywatela lat Czterdzie-
ści sześć, i Karola Pekler Młynarza lat dwadzieści(a) pięć liczących Obydwoch
w Szadku zamieszkałych, Na dniu dzisieyszym zawarte zostało Religiynie
Małżeństwo między Samuelem Trinkchaus Młodzianem Czeladnikiem Pro-
fesyi Piekarskiey w Szadku zamieszkałym, a urodzonym w Plocku z Samu-
elai Anny Małzonkow Trinkchaus w Plocku zamieszkałych, lat dwadzieścia
trzy mającym. a Panną Amalia Corką Friderika i Anny Małzonkow Wey-
sow w Szadku zamieszkałych lat Osiemnaście mającą w Szadku zrodzo-
ną i tam przy Matce zostającą. Małżenstwo to poprzedzily trzy Za-
powiedzie w dniach dwudziestym czwartym Kwietnia, pierwszym,
i ósmym Maja, roku biezacego, w Parafii tuteyszey. Zezwolenie Matki
z Strony iey nastąpieło. Tamowanie Małżenstwa nie zaszło. Nowi Mał-
zonkowie oświadczaią iż żadney umowy przed Slubney między sobą nie
zawarli. Akt ten stawaiącym przeczytany i swiadkom, przez nas samych
i pierwszego Swiadka podpisany, drugi zac Swiadek pisać nie umie.
Antoni Kozloski
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc
__________________

Man sollte nicht nur an Feiertagen "Bitte" und "Danke" sagen.

Meine Tutorials: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag


Geändert von Astrodoc (17.05.2021 um 19:36 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 17.05.2021, 20:08
Wolfrum Wolfrum ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 15.11.2012
Ort: nahe Schwerin
Beiträge: 892
Standard

Vielen Dank Astrodoc.

Das hilft mir wieder ein Stück weiter bei dem FN Trinkaus
__________________
Viele Grüße Christian

http://eisbrenner.rpgame.de
Busch und Vock (Lettland) bis 1864
Dührkop, Dührkopp, Duerkopp (Schleswig-Holstein)
Eisbrenner (Wolhynien/Kr. Rowno), Polen (Westpreußen, Kreis Posen, Umgebung Lodz) vor 1850
Gäpel (West-Mecklenburg)
Wolfrum (Kulmbach u. Umgebung) vor 1850
Roggensack (Mecklenburg, Schleswig-Hostein und weltweite Auswanderer)
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 05:55 Uhr.