Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Thema geschlossen
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 17.02.2021, 16:30
Hans Gans Hans Gans ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 04.02.2021
Ort: Westfalen
Beiträge: 117
Standard Trauung 1701 in Lindern bei Oldenburg, Name der Frau nicht zu lesen

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch kath.
Jahr, aus dem der Text stammt: 1701
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Lindern bei Oldenburg
Namen um die es sich handeln sollte: Luca Brinkers und


Wenn der zu transkribierende Text nicht in deutscher Sprache verfasst ist, sind Sie hier falsch! Siehe gelbe Hinweisbox oben!

Bitte tippen Sie hier den Text Zeile für Zeile ein, soweit Sie diesen selbst entziffern können. Sie können unsichere Wörter mit einem Fragezeichen und fehlende Stellen mit Punkten kennzeichnen. Nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!
Es beginnt mit der lateinischen Einführung einer Trauung, dann Lucas Brinker... ex/et Hempe schröders ... majoro lo...... Johanne Carolo Hempen(?), Henri..., Anna Maria Rave et...

Hallo,
also, ich habe hier einen Trauung aus dem Jahr 1701, zugänglich bei Matricula, die ich nicht entziffern kann. Ich habe es auch schon mit dem Taufeinträgen der Kinder versucht, ich finde nicht heraus, wie die Mutter/Ehefrau heißt. Hempe? Ist das ein weiblicher Vorname? Ich konnte nämlich auch keinen Ort dieses Namens finden.
Da ich mir nicht sicher bin, ob ich einfach so Fotos von Kirchenbuchauszügen (Matricula) hier veröffentlichen kann: Man findet den Taufeintrag unter Linder, St.Katharina von Siena, Trauungen 1693-1745, Scan TR_007 (Datum ist der 17.5.1701), sechster Eintrag von oben.
Über eine Hilfestellung, zumindest was den Namen der Frau angeht, würde ich mich sehr freuen
Grüße
Hans
__________________
Vielen Dank für alle Antworten und einen guten Tag wünsche ich
  #2  
Alt 17.02.2021, 17:22
Benutzerbild von teakross
teakross teakross ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 14.06.2016
Ort: Bergstraße
Beiträge: 505
Standard

Hallo Hans,
ich lese als Namen der Braut:

Henpe Schröers

Ja, man kann Links einstellen:
http://https://data.matricula-online.../KB02_02/?pg=6

Für den kompletten Eintrag besser unter fremdsprachliche Texte einstellen.

LG Rolf
  #3  
Alt 17.02.2021, 17:28
Hans Gans Hans Gans ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 04.02.2021
Ort: Westfalen
Beiträge: 117
Standard

Danke, werd' ich machen! Es war mir nicht aufgefallen, aber klar, es ist ja Latein...
Grüße
Hans
__________________
Vielen Dank für alle Antworten und einen guten Tag wünsche ich
Thema geschlossen

Lesezeichen

Stichworte
1701 , oldenburg , trauung , unleserlich

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 01:42 Uhr.