Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 25.02.2019, 22:23
JensGer JensGer ist offline
Benutzer
 
Registriert seit: 22.09.2018
Beiträge: 71
Standard Erbitte Lese- und Übersetzungshilfe / Heiratseintrag auf tschechisch

Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1939
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Brünn
Namen um die es sich handeln sollte: Paula Edeltraud Gerlich und Janoslav Frantisek Zakrada


Liebes Forum,

herzlich bitte ich um Übersetzungs- und Lesehilfe eines Heiratseintrags von Paula Edeltraud Gerlich (*01.06.1912 in Brünn) und Janoslav Frantisek Zakrada (*27.03.1908) vom 09.05.1939 in Brünn-Obrowitz.

17300-314 (Ausschnitt).jpg

Den Eintrag findet man auch hier: http://actapublica.eu/matriky/brno/p...55/?strana=314

Herzlichen Dank für die Hilfe!

Beste Grüße,
JensGer
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 26.02.2019, 10:15
Benutzerbild von Huber Benedikt
Huber Benedikt Huber Benedikt ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 20.03.2016
Ort: Castra Batava
Beiträge: 1.365
Standard

9.Mai
Dr. Jaroslav Frantisek Zahradka
Zahnarzt
verh. Sohn des Josef ,
Schuldirektors im Ruhestand
aus Brinn
und der Franziska geb. des Bursik Frantisek.
Vater ist tschechoslowakischer Religion (Hussitisch)
die Mutter röm.kath.
beide verstorben
Geboren 27.9.1908
Trebic-Jejkov
Viii .18.165
Bezirk Trebic,
zuständig nach Trebic

Gerlichova Edeltruda Paula
Lehrling, Adoptivtochter des Karl Gerlich
Fachlehrers aus Iglau
Tochter der Paula Gerlichova,l
ehel. Tochter des Karl Gerlich
Gemeindedieners aus Brinn
und der Magdalena geborene
des Brazda Frantisek
Mutter rröm.kath. und lebend
verheiratet imit Glaser Valentin
Bankdirektor in Liberec (Reichenberg)
Geb. 1.6.1912
in Brünn Pfarrei St. Thomas
XV 19.636
zuständig nach Brünn


Die Anmerkung bei der Edeltruda kann ich nicht genau entziffern.
Es geht nach irgendwelchen Paragrafen wohl um eine Namensänderung Edeltrude Paula in Paula Edeltruda
Da müsste evtl ein Muttersprachler drüberschaun....ist mir zu bürokratisch
__________________
"Back to the roots" heisst nicht daß man mit zunehmendem Alter immer kindischer werden muss !

Geändert von Huber Benedikt (26.02.2019 um 10:19 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 26.02.2019, 10:47
Benutzerbild von obi61
obi61 obi61 ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 03.04.2016
Beiträge: 171
Standard

Trebic-Jejkov
Buch VIII , seite 165



Gerlichova Edeltruda Paula
beamtin




in Brünn Pfarrei St. Thomas
Buch XV, seite 636



Anmerkung passt es geht nur um vornamen änderung von Edeltrude Paula in Paula Edeltrude
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 26.02.2019, 11:14
JensGer JensGer ist offline
Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 22.09.2018
Beiträge: 71
Standard

Herzlichen Dank für Eure kompetente Hilfe!

Beste Grüße,
Jens
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Stichworte
brünn , heiratseintrag , tschechien

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 18:45 Uhr.