Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 04.05.2021, 09:01
Benutzerbild von Gudrid
Gudrid Gudrid ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 22.04.2020
Ort: Südostoberbayerisches Alpenvorland
Beiträge: 438
Standard Hochzeit in Winhöring 1762

Quelle bzw. Art des Textes: matricula online
Jahr, aus dem der Text stammt: 1762
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Winhöring
Namen um die es sich handeln sollte: Johann Huber


Guten Morgen,
ich verzweifle gerade an der Identifizierung des folgenden Textes und bitte wieder mal um Lesehilfe und Übersetzung (ab Zeile 2)
https://data.matricula-online.eu/de/...ng/010/?pg=260

Folgendes kann ich entziffern:
hon: Johannes viduus Huber
lignarius primarius .. ..............
Eva Georgi Friedl am Berg
et Theresia ..... eins amb
p:m: filia legitima ........
Michael Lackerbauer et
Simone Huber ....... sponsi
............ ............. parocho
.......... ..............

Vielen Dank schon mal!
__________________
Liebe Grüße
Gudrid
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 04.05.2021, 09:50
Benutzerbild von Huber Benedikt
Huber Benedikt Huber Benedikt ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 20.03.2016
Ort: Castra Batava
Beiträge: 2.802
Standard

..cum pudica...
...uxoris ejus....
amb(orum) p:m:
Testibus...
parte sponsi...
Assistente utrique parocho....
praemissis praemittendis...


Übersetzen kannst es eh selber.....Standardtext
Versuchs mal
__________________
"Back to the roots" heisst nicht daß man mit zunehmendem Alter immer kindischer werden muss !

Geändert von Huber Benedikt (04.05.2021 um 09:53 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 04.05.2021, 16:18
Benutzerbild von Gudrid
Gudrid Gudrid ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 22.04.2020
Ort: Südostoberbayerisches Alpenvorland
Beiträge: 438
Standard

Danke!
__________________
Liebe Grüße
Gudrid
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 04.05.2021, 16:54
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Beiträge: 4.545
Standard

Hallo!

@ Benedikt!
Woher wusstest du eigentlich, dass es sich bei der Sprache um Latein handelte? Die Sprache stand doch gar nicht im Thementitel, so wie es im gelben Kasten ganz oben steht (Satz 5).

__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc
__________________

Liebe Oma, ruhe sanft! * 21.12.1936 + 13.06.2021

Meine Tutorials: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag

Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 04.05.2021, 19:39
Benutzerbild von Gudrid
Gudrid Gudrid ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 22.04.2020
Ort: Südostoberbayerisches Alpenvorland
Beiträge: 438
Standard

Gramgebeugt möcht ich um Verzeihung bitten, kann ich das jemals wieder gut machen?
__________________
Liebe Grüße
Gudrid
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 04.05.2021, 19:43
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Beiträge: 4.545
Standard

Klar!

Cilicium anziehen, Lächeln aufsetzen und ab sofort die Sprache im Titel nicht mehr vergessen
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc
__________________

Liebe Oma, ruhe sanft! * 21.12.1936 + 13.06.2021

Meine Tutorials: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag

Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 12:15 Uhr.