Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 23.10.2020, 10:35
Daniel1808 Daniel1808 ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 17.07.2011
Beiträge: 1.831
Standard Bitte um Übersetzung russisch deutsch Heirat 1881

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1881
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pabianice
Namen um die es sich handeln sollte: Schmidt / Kirsch


Hallo zusammen,

kann mir bitte jemand die Nr. 24 aus dem Link übersetzen? Es soll dabei um Friedrisch Schmidt und Karoline Kirsch gehen:

https://metryki.genealodzy.pl/metryk...2.25&x=151&y=0

Vielen Dank.

Gruß
Daniel
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 23.10.2020, 16:29
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Beiträge: 2.371
Standard

Привет!

Heirat: Pabianice, 28. April/10. Mai 1881, um 4 Uhr nachmittags

Zeugen: Henrik Finke (laut Unterschrift Heinrich Finck), 56 Jahre, Landwirt, wohnhaft in Starowa Gora, und Wilhelm Engel, 65 Jahre, Weber, wohnhaft in Alexandrow

Bräutigam: Fridrik Schmit (laut Unterschrift Friedrich Schmidt), 28 Jahre, Junggeselle, geboren in Starowa Gora, Sohn des Jan Werner und der Maria geborene Minzer, den rechtmäßigen Eheleuten Schmit, Landwirten wohnhaft in Starowa Gora

Braut: Karolina Kirsch (laut Unterschrift Karoline), 18 Jahre, Jungfrau, geboren in Odzierady (Одзърады)*, Tochter des Wilhelm und der Kristina geb. Griger (Grieger), den rechtmäßigen Eheleuten Kirsch, wohnhaft in Nowe Rokicie

der Ehe vorausgegangen drei Aufgebote, veröffentlicht in der ev.-augsb. Kirche Pabianice am 5./17. April laufenden Jahres und an den zwei folgenden Sonntagen

die Einwilligung zur Eheschließung durch den Vater der Braut ist erfolgt

kein Ehevertrag geschlossen


* Одзерады konnte ich auf die Schnelle nicht lokalisieren. Laut eines Zeitungsartikels (Petrokowkskaja 1882) liegt das Dorf im Kreis Lodz, Gemeinde Ромбень (Rąbień), also ungefähr hier.
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc


Man sollte nicht nur an Feiertagen "Bitte" und "Danke" sagen ...


Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 24.10.2020, 11:58
Daniel1808 Daniel1808 ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 17.07.2011
Beiträge: 1.831
Standard

Hallo Astrodoc,

vielen Dank für die super schnelle Hilfe und Übersetzung!

Ja mit den Ortsangaben ist es manchmal echt schwierig. Vielen Dank für die Suche dafür :-)

Gruß
Daniel
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 07:54 Uhr.