Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 12.06.2017, 18:20
Benutzerbild von Sylvia53
Sylvia53 Sylvia53 ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 12.12.2012
Ort: Ruhrpott
Beiträge: 590
Standard Übersetzungshilfe poln. * 1830 Laskowski

Quelle bzw. Art des Textes: KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1830-77
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Sieradz
Namen um die es sich handeln sollte: Laskowski -Elke


Hallo liebe Mitforscher,

würde mich über eine Übersetzung des Taufeintrages der

ANNA JULIANNA LASKOWSA (Lausch) sehr freuen.

Kath. KB Sieradz-Męka 1830 Nr.77

http://metryki.genealodzy.pl/metryka...ik=076-082.jpg
__________________
Gruß Sylvia


NUR WER SEINE GESCHICHTE KENNT,HAT EINE ZUKUNFT.
Wilhelm von Humboldt 1767-1835
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 12.06.2017, 20:35
zula246 zula246 ist offline männlich
 
Registriert seit: 10.08.2009
Ort: Bremen
Beiträge: 2.468
Standard

Hallo
Es geschah im Dorf Meka, am 18.7.1830 um 11 Uhr Vormittags
Es erschien Chrystyan Laskowski , Teerbrenner , im Dorf Polkow wohnend 50 Jahre alt im Beisein von Michal Majewski , Schütze der Wache von polkow , im selben Dorf wohnend , 56 Jahre alt , ebenso andrzej Drysner Schneidermeister in Hollendry Paprocki wohnend 32 Jahre alt und zeigte uns an , die Geburt eines weiblichen Kindes , geboren im Dorf Polkow am 10. des laufenden Monats und Jahres um 3 Uhr morgens von seiner Ehefrau Karolina geborene Elke 40 Jahre alt . Dem Kind wurde bei der heute stattgefundenen Heiligen Taufe der Name Anna Jukianna gegeben und seine Taufeltern waren der oben erwähnte Andrzej Drysner und Barbara Szaysznerka . Der Akt wurde den Anwesenden und Zeugen vorgelesen , von uns nur unterschrieben und ausdrücklich vom Zeugen Aktes , die Anwesenden konnten nicht schreiben

Gruß Robert
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 12.06.2017, 22:45
Benutzerbild von Sylvia53
Sylvia53 Sylvia53 ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 12.12.2012
Ort: Ruhrpott
Beiträge: 590
Standard Übersetzungshilfe polnisch

lieber Robert! Gut,daß es dich gibt.


Viele Grüße

Sylvia
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 13:35 Uhr.