Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 16.06.2014, 15:15
Ahrweiler Ahrweiler ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 12.12.2009
Ort: Villach/Kärnten
Beiträge: 1.042
Standard Bitte um Übersetzungshilfe aus dem Latein

Quelle bzw. Art des Textes: Lateinischer Text aus dem KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1726 Sterbeeintrag
Ort/Gegend der Text-Herkunft: KB Lüttringhausen(Sterbeort Buscherhof)


Bitte tippen Sie hier den Text Zeile für Zeile ein, soweit Sie diesen selbst entziffern können. Sie können unsichere Wörter mit einem Fragezeichen und fehlende Stellen mit Punkten kennzeichnen. Nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!
Guten Tag
Kann mir bitte jemand bei einem lateinischen Text helfen?
der Text lautet:Numero minore notati,dysentiriae,Deo sic iubente,obierunt
Das wort dysenteria kenn ich als Krankheitsbezeichnung
Danke
Liebe Grüße
Franz Josef
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 16.06.2014, 19:27
Schmid Max Schmid Max ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 18.03.2013
Beiträge: 934
Standard

Werd schon a Krankheit gewesen sein wenns dran gestorben sind !

Eine geringere Anzahl der Bezeichneten verstarb nach Gottes Fügung an der Ruhr.
__________________

.................................................. .....................
Es ist nicht möglich, den Tod eines Steuerpflichtigen als "dauernde Berufsunfähigkeit" im Sinne von § 16 Abs. 1 Satz 3 EStG zu werten ...
( BFH - Urteil vom 29.4.1982 (IV R 116/79) in BStBl. 1985 II S. 204)
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 16.06.2014, 19:43
j.steffen j.steffen ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 18.04.2006
Beiträge: 1.209
Standard

oder viell.:
Die mit einer kleineren Zahl Bezeichneten (weiter wie bei Max)
__________________
MfG,
j.steffen
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 17.06.2014, 09:40
Ahrweiler Ahrweiler ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 12.12.2009
Ort: Villach/Kärnten
Beiträge: 1.042
Standard

Hallo Max und Steffen
Vielen dank für die Antworten
Liebe Grüße
Franz Josef
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 20:26 Uhr.