Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 05.05.2021, 21:11
Petri2021 Petri2021 ist offline weiblich
Benutzer
 
Registriert seit: 02.05.2021
Ort: Menden
Beiträge: 41
Standard Russischer Hochzeitseintrag 3/ 1841 - Zelow

Quelle bzw. Art des Textes: https://metryki.genealodzy.pl/metryk...=1&x=256&y=875
Jahr, aus dem der Text stammt: 1841
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zelow
Namen um die es sich handeln sollte: Boguslaw Giebel


Hallo zusammen,

könnte mir bitte jemand wieder die wichtigsten Infos aus dem Hochzeitseintrag von Bugoslaw Giebel übersetzen?
Ich bin selber überrascht, wie groß meine Familie ist.

Vielen Dank.

Petri

Bitte nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!
Angehängte Grafiken
Dateityp: jpg Hochzeit Boguslaw Giebel.jpg (188,0 KB, 3x aufgerufen)
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 06.05.2021, 17:29
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist gerade online
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Beiträge: 4.547
Standard



Kann denn 1841 ein russischer Eintrag entstanden sein?
Natürlich nicht, denn es ist Polnisch!


No. 3
Heirat: in der Gemeinde Zelow, Kreis Sieradz, Gouvernement Kalisz, am 7./19. Januar 1841, um 2 Uhr nachmittags

Zeugen: Jan Beszke, Zinsbauer, 40 Jahre, und Alexander Nowicki, Zinsbauer, 31 Jahre alt, (beide) in der Kolonie Erywangrod wohnhaft

Bräutigam: Boguslaw Giebel oder Szczyt, Junggeselle, Zinsbauer in der Kolonie Erywangrod wohnhaft, geboren in der Nowolipskier Holländerei Kreis Konin von Jan und Rozina geb. Fayfr(ow), den Eheleuten Giebl(ow) oder Sczyt(ow), in der Kolonie Erywangrod wohnhaften Landwirten; 21 Jahre alt

Braut: Jungfrau Anna Dorota Kruszel, zweite Tochter des Jan und der verstorbenen Marya Elzbieta geb. Stencl(ow), den Eheleuten Kruszel(ow), in der Kolonie Erywangrod wohnhaften Landwirten; 22 Jahre al, in der Kolonie Augustinowo Kreis Konin geboren und beim Vater lebend

vorausgegangen 3 Aufgebote am 15./27. Dezember, 22.12./03.01. und 29.12./10.01. 1840/41, in der ev. Pfarreikirche Zelow

Einverständnis des beim Heiratsakt anwesenden Brautvaters mündlich erklärt

kein Ehehindernis

kein Ehevertrag geschlossen




____
P.S. Die einzige Karte, die ich auf die Schnelle zu Nowolipsk finden konnte, auf der auch die "Kol.(onie)" mit eingezeichnet ist.
Angehängte Grafiken
Dateityp: jpg Nowolipsk.jpg (306,4 KB, 3x aufgerufen)
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc
__________________

Liebe Oma, ruhe sanft! * 21.12.1936 + 13.06.2021

Meine Tutorials: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag


Geändert von Astrodoc (06.05.2021 um 17:35 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 06.05.2021, 17:58
Benutzerbild von Sylvia53
Sylvia53 Sylvia53 ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 12.12.2012
Ort: Ruhrpott
Beiträge: 1.021
Standard Polnischer Hochzeitseintrag 3/ 1841 - Zelow

Hallo Astrodoc,

habe deine Übersetzung wieder unter WEBTREES Zdunska Wola/Lask verewigt :-)

Könnte der Zeuge Jan Beszke, Zinsbauer, 40 Jahre nicht auch RESCHKE geheißen haben?
Achte mal auf die Brautmutter ROSINA z FAYFROW (Pfeifer?)

https://metryki.genealodzy.pl/metryk....5&x=191&y=830

https://www.mittelpolen.de/webtrees/...Wola%20-%20alt
__________________
Gruß Sylvia


NUR WER SEINE GESCHICHTE KENNT,HAT EINE ZUKUNFT.
Wilhelm von Humboldt 1767-1835
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 06.05.2021, 18:17
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist gerade online
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Beiträge: 4.547
Standard

Hallo!

Klar, kann sein. Vielleicht heißt aber auch die Brautmutter Bosina?


P.S. Ja, Feifer. Hatten wir in einem anderen Thema schon.
Die anderen FN dürften Stenzel und Kruschel sein.
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc
__________________

Liebe Oma, ruhe sanft! * 21.12.1936 + 13.06.2021

Meine Tutorials: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag


Geändert von Astrodoc (06.05.2021 um 18:20 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 06.05.2021, 18:30
Petri2021 Petri2021 ist offline weiblich
Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 02.05.2021
Ort: Menden
Beiträge: 41
Standard

Hallo Astrodoc,
mea culpa ... gilt die Entschuldigung, dass ich weiß, warum ich nicht Geschichte studiert habe ;-)

So langsam bin ich, Dank deiner Hilfe, auf dem noch holprigen Weg angekommen.
Irgendwie habe ich das Gefühl, dass die Namen nicht mehr so zu meinem Zweig passen könnten.

Werde dies mal genauer prüfen.

Danke für die "Nachhilfe".

Viele Grüße

Petri
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 06.05.2021, 19:24
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist gerade online
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Beiträge: 4.547
Standard

Zitat:
Zitat von Petri2021 Beitrag anzeigen
mea culpa ... gilt die Entschuldigung, dass ich weiß, warum ich nicht Geschichte studiert habe ;-)
Nö ... da ich dir die Unterscheidung am 03.05. schon per Mail erklärt hatte
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc
__________________

Liebe Oma, ruhe sanft! * 21.12.1936 + 13.06.2021

Meine Tutorials: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag

Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 11:44 Uhr.