Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 07.07.2021, 09:26
Sebastian_N Sebastian_N ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 25.09.2015
Ort: Dresden
Beiträge: 749
Standard kann Inhalt einer Spalte in Basler Volkszählung 1815 nicht entziffern

Quelle bzw. Art des Textes: Volkszählung
Jahr, aus dem der Text stammt: 1815
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Basel
Namen um die es sich handeln sollte: Catharina Barbara Müller


Hallo Leute,

könnt ihr mir bitte den Text in der vierten Zeile (Nr. 669), erste Spalte ("Caution") auf der rechten Seite transkribieren?

Vielen, lieben Dank!

Mit den besten Grüßen

Seb

Geändert von Sebastian_N (07.07.2021 um 10:33 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 07.07.2021, 09:42
rpeikert rpeikert ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 03.09.2016
Ort: Kt. Aargau, Schweiz
Beiträge: 1.056
Standard

Guten Morgen Sebastian

Gibt es den Scan online? Mit einem 248kB-Bild kann man ja nicht viel anfangen.

LG Ronny


P.S. Falls es vom einem dieser Filme ist, bräuchten wir nur Film- und Bildnummer und dann könnten wir ca. 4x weiter hineinzoomen...

Geändert von rpeikert (07.07.2021 um 10:14 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 07.07.2021, 10:38
Sebastian_N Sebastian_N ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 25.09.2015
Ort: Dresden
Beiträge: 749
Standard

Hallo Ronny,

ich hab's nochmal ausgeschnitten und im Anfangspost angehangen. Jetzt sollte es lesbar sein.

Ansonsten wäre es 4126378 und Bild 483

Mit den besten Grüßen

Seb
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 07.07.2021, 10:53
rpeikert rpeikert ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 03.09.2016
Ort: Kt. Aargau, Schweiz
Beiträge: 1.056
Standard

Auf Anhieb kann ich es gerade nicht lesen. Ich muss es mit Buchstaben vergleichen versuchen...

Hier ist jedenfalls der Link: https://www.familysearch.org/ark:/61...482&cat=400502
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 07.07.2021, 11:08
rpeikert rpeikert ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 03.09.2016
Ort: Kt. Aargau, Schweiz
Beiträge: 1.056
Standard

Ich denke, "Caution" bedeutet Bürgschaft. Also wäre da ein Name zu erwarten. Vielleicht:

... Joh[anne]s Meyer Schum[acher]

Der Schuhmacher Johannes Meyer steht ja gleich in der Zeile darüber, und wohnt im gleichen Haus. Also fehlt nur noch das erste Wort...

Geändert von rpeikert (07.07.2021 um 11:26 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 07.07.2021, 11:41
Sebastian_N Sebastian_N ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 25.09.2015
Ort: Dresden
Beiträge: 749
Standard

Oh ok. Vielleicht Mstr für Meister?

Caution. Genau ich denke, es meint so etwas wie eine Vormundschaft.

Beste Grüße

Seb
Mit Zitat antworten
  #7  
Alt 07.07.2021, 11:47
rpeikert rpeikert ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 03.09.2016
Ort: Kt. Aargau, Schweiz
Beiträge: 1.056
Standard

Ja, eindeutig Mstr. Bin nur wegen dem kleinen M nicht draufgekommen
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Stichworte
1815 , barbara , basel , catharina , müller , volkszählung

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 10:36 Uhr.