Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 07.07.2020, 18:19
Benutzerbild von Sylvia53
Sylvia53 Sylvia53 ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 12.12.2012
Ort: Ruhrpott
Beiträge: 1.021
Standard übersetzungshilfe poln. erbeten FN VON LOSSAU °° RO?DEUTSCHER

Quelle bzw. Art des Textes: KB Szadek rk
Jahr, aus dem der Text stammt: 1847-134
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kromolin, Szadek
Namen um die es sich handeln sollte: von Lossau °° Roßdeutscher


Hallo,

bei folgendem Geburtseintrag sind für mich die Berufsbezeichnungen neben den Stammdaten interessant.
Es handelt sich um die Geburt des ADAM KASPER JULIUS von LOSSAU 1847-134 aus Kromolin.* 10.Nov. 1847

Er ist das einzige Kind der Familie, das kath. getauft wurde.

https://metryki.genealodzy.pl/metryk...25&x=1978&y=83

Vielen Dank im Voraus.
__________________
Gruß Sylvia


NUR WER SEINE GESCHICHTE KENNT,HAT EINE ZUKUNFT.
Wilhelm von Humboldt 1767-1835
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 08.07.2020, 08:34
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Beiträge: 4.715
Standard

Guten Abend! (Mittlerweile Guten Morgen!)

Heute wieder mal was Polnisches??? Ja, 'ne ziemlich harte Nuss (macadamia-artig).


Meldung: Szadek, 11. November 1847, 5 Uhr nachmittags

Anzeigender (=Vater): Herr Juliusz de Losau, ehrenwerter Forstbeamter und stellvertretender Podlesny (wohl ein Titel, siehe hier* der gesamte Punkt 18) der Forstwirtschaft Pabijanice, in der Ogrodzimer Wache(?) wohnhaft, 44 Jahre

Zeugen: Herr Kacper Wojczynski, Waldbezirksleiter/Forstinspektor von Pabijanice, in Połaznia z Urzędu wohnhaft, 40 Jahre, sowie Herr Alexander Wasilewski (gem. Unterschrift Wasielewski), Podlesny biorowy der Forstwirtschaft Pabijanice, in Polaznia wohnhaft, 21 Jahre

Geburt: gestern im Dorf Kromolin um 2 Uhr nachts

Mutter: seine Ehefrau Emilia geb. Rozdajczer(ow) (wahrsch. Rossdeutscher), 39 Jahre

Täufling: Adam Kacper Juliusz

Paten: o.g. Herr Kacper Wojczynski und Herr Fryderyk Rozdajczer
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc
__________________

Man sollte nicht nur an Feiertagen "Bitte" und "Danke" sagen.

Meine Tutorials: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag


Geändert von Astrodoc (08.07.2020 um 13:16 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 08.07.2020, 16:57
Benutzerbild von Sylvia53
Sylvia53 Sylvia53 ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 12.12.2012
Ort: Ruhrpott
Beiträge: 1.021
Standard Übersetzungshilfe polnisch erbeten FN von Lossau °° Roßdeutscher

Hallo Astrodoc,

ja, EINFACH KANN JEDER ;-)
Gut, dass es dich gibt! Dankeschön!

Liebe Grüße
Sylvia
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 08.07.2020, 21:41
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Beiträge: 4.715
Standard

Alle Titel der Herren Forstmeister ohne Gewähr!
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc
__________________

Man sollte nicht nur an Feiertagen "Bitte" und "Danke" sagen.

Meine Tutorials: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag

Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 08.07.2020, 23:48
Benutzerbild von Sylvia53
Sylvia53 Sylvia53 ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 12.12.2012
Ort: Ruhrpott
Beiträge: 1.021
Standard Übersetzungshilfe polnisch erbeten + FN von Lossau °° Roßdeutscher

Ist schon o.k.
__________________
Gruß Sylvia


NUR WER SEINE GESCHICHTE KENNT,HAT EINE ZUKUNFT.
Wilhelm von Humboldt 1767-1835
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 02:51 Uhr.