Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 04.02.2021, 10:43
Wolfrum Wolfrum ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 15.11.2012
Ort: nahe Schwerin
Beiträge: 909
Standard Bitte um Übersetzungshilfe für Heirat 1845 in Lodz auf Polnisch

Quelle bzw. Art des Textes: Heirat
Jahr, aus dem der Text stammt: 1852
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lodz
Namen um die es sich handeln sollte: Daniel Doberstein und Karoline Proedel


Guten Morgen.
Bitte um Übersetzung dieser Heirat. Es ist die 2. Heirat vom Ehemann.

Nr. 5 (rechte Seite)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka...zoom=1&x=0&y=0

Vielen herzlichen Dank.
__________________
Viele Grüße Christian

http://eisbrenner.rpgame.de
Busch und Vock (Lettland) bis 1864
Dührkop, Dührkopp, Duerkopp (Schleswig-Holstein)
Eisbrenner (Wolhynien/Kr. Rowno), Polen (Westpreußen, Kreis Posen, Umgebung Lodz) vor 1850
Gäpel (West-Mecklenburg)
Wolfrum (Kulmbach u. Umgebung) vor 1850
Roggensack (Mecklenburg, Schleswig-Hostein und weltweite Auswanderer)

Geändert von Wolfrum (04.02.2021 um 21:17 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 04.02.2021, 14:45
Benutzerbild von Sylvia53
Sylvia53 Sylvia53 ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 12.12.2012
Ort: Ruhrpott
Beiträge: 1.023
Standard Übersetzung polnisch H 1852-52 DOBERSTEIN °° PRODÖHL

Hallo Christian,


im Eifer des Gefechts hast Du einen Eintrag von 1845 eingestellt, wahrscheinlich die 1. Ehe ;-)

Wahrscheinlich meintest Du H Pabianice 1852-52


CHRISTOPH DOBERSTEIN °° Anna KAROLINA PRODÖHL - oder?

https://metryki.genealodzy.pl/metryk...5&x=183&y=1291
__________________
Gruß Sylvia


NUR WER SEINE GESCHICHTE KENNT,HAT EINE ZUKUNFT.
Wilhelm von Humboldt 1767-1835

Geändert von Sylvia53 (04.02.2021 um 14:49 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 04.02.2021, 14:52
Wolfrum Wolfrum ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 15.11.2012
Ort: nahe Schwerin
Beiträge: 909
Standard

Hallo Sylvia
genau diese meine ich. Vielen Dank
Ich brauche aber die andere 1. Heirat auch noch
Danke dir
__________________
Viele Grüße Christian

http://eisbrenner.rpgame.de
Busch und Vock (Lettland) bis 1864
Dührkop, Dührkopp, Duerkopp (Schleswig-Holstein)
Eisbrenner (Wolhynien/Kr. Rowno), Polen (Westpreußen, Kreis Posen, Umgebung Lodz) vor 1850
Gäpel (West-Mecklenburg)
Wolfrum (Kulmbach u. Umgebung) vor 1850
Roggensack (Mecklenburg, Schleswig-Hostein und weltweite Auswanderer)

Geändert von Wolfrum (04.02.2021 um 14:54 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 04.02.2021, 16:30
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Beiträge: 4.953
Standard

Hallo!

Na, dann ist der Verwirrung ja genüge getan. Da der obere Link auf den Eintrag Nr. 4 geht, hätte ich beinahe den übersetzt.


Eintrag 5.
Szadek

Heirat: in der Stadt Szadek, 9./21. Januar 1845, um 7 Uhr abends

Zeugen: Karol Payler, Müller, 36 Jahre, sowie Ernest Schmidt (laut Unterschrift Ernst), Müller, 25 Jahre, beide in Szadek wohnhaft

Bräutigam: Junggeselle Krysztof Doberstein, Bäcker in Szadek wohnhaft, 24 Jahre alt, Sohn des Daniel und der Maryanna Elzbieta geb. Pokrantow, den in Szadek wohnhaften Eheleuten und Müllern Doberstein

Braut: Jungfrau Justyna Kroegel, in Szadek wohnhaft, 20 Jahre alt, geboren in Szadek, Tochter des Jan und der Julianna geb. Langnerow, den in Szadek wohnhaften Eheleuten und Bäckern Kroegel

3 Aufgebote in der ev. Kirche Zdunska Wola, 17., 24. und 31. Dezember vorigen Jahres / 29. Dezember v.J., 5. und 12. Januar laufenden Jahres

mündliches Einverständnis des anwesenden Brautvaters zur Eheschließung

kein Ehehindernis

kein Ehevertrag
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc
__________________

Man sollte nicht nur an Feiertagen "Bitte" und "Danke" sagen.

Meine Tutorials: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag

Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 04.02.2021, 21:16
Wolfrum Wolfrum ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 15.11.2012
Ort: nahe Schwerin
Beiträge: 909
Standard

Vielen herzlichen Dank an dich Astrodoc.
__________________
Viele Grüße Christian

http://eisbrenner.rpgame.de
Busch und Vock (Lettland) bis 1864
Dührkop, Dührkopp, Duerkopp (Schleswig-Holstein)
Eisbrenner (Wolhynien/Kr. Rowno), Polen (Westpreußen, Kreis Posen, Umgebung Lodz) vor 1850
Gäpel (West-Mecklenburg)
Wolfrum (Kulmbach u. Umgebung) vor 1850
Roggensack (Mecklenburg, Schleswig-Hostein und weltweite Auswanderer)
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 11:33 Uhr.