Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

 
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 04.06.2021, 13:12
Benutzerbild von Saraesa
Saraesa Saraesa ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 26.11.2019
Beiträge: 785
Standard Lateinischer Zusatz Sterbeeintrag 1618

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1618
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Taubenheim, Sachsen
Namen um die es sich handeln sollte:
Guten Tag, da Entziffern lateinischer Texte nicht meine Stärke ist oder jemals sein wird, hänge ich entsprechend an diesem Zusatz bei dem zweiten Sterbeeintrag von oben (Catharina Thiele) fest.
Könnte jemand von den Kennern einen Blick darauf werfen und mir das ggf. übersetzen? (Bei Gerhard Köbler finde ich affitimus als "eine Adoption betreffend." )
Herzlichen Dank schon einmal!

"Afitimus erat abhens (?): In Miltitz ???? afitimus?."
Angehängte Dateien
Dateityp: pdf Tauf-__Trau-_und_Bestattungsbuch_1573-1686_Bild262.pdf (354,0 KB, 9x aufgerufen)
Mit Zitat antworten
 

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 05:17 Uhr.