Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 03.02.2021, 13:11
Wolfrum Wolfrum ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 15.11.2012
Ort: nahe Schwerin
Beiträge: 855
Standard Bitte um Übersetzungshilfe für Geburt 1834 in Chorzeszów auf Polnisch

Quelle bzw. Art des Textes: Geburt
Jahr, aus dem der Text stammt: 1834
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Chorzeszów/Lask
Namen um die es sich handeln sollte: Emila Doberstein


Moin werte Forscher.
Ich bitte um Übersetzung dieser Geburtsurkunde. Die Eltern sollten Daniel Doberstein und Marianne Elisabeth Pokrant sein.

Nr. 57

http://metryki.genealodzy.pl/metryka...5&x=339&y=1204
__________________
Viele Grüße Christian

http://eisbrenner.rpgame.de
Busch und Vock (Lettland) bis 1864
Dührkop, Dührkopp, Duerkopp (Schleswig-Holstein)
Eisbrenner (Wolhynien/Kr. Rowno), Polen (Westpreußen, Kreis Posen, Umgebung Lodz) vor 1850
Gäpel (West-Mecklenburg)
Wolfrum (Kulmbach u. Umgebung) vor 1850
Roggensack (Mecklenburg, Schleswig-Hostein und weltweite Auswanderer)
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 03.02.2021, 14:38
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Beiträge: 4.213
Standard

Hallo!

No. 57
Chorzeszow

Anzeige: im Dorf Mikolajewice, am 16. April 1834, um 12 Uhr mittags

Anzeigender (=Vater): Daniel Dobersztain (laut Unterschrift Doberstein), 44 Jahre, Müller, im Dorf Chorzeszow wohnhaft

Zeugen: Fryderyk Boether (laut Unterschrift Friedrich Boetcher), 34 Jahre, Färber, und Peter Roter(?), Müller, 33 Jahre, beide in der Stadt Szadek wohnhaft

Geburt: am 28. März l.J., um 8 Uhr morgens

Mutter: seine Ehefrau Elzbieta geb. Pukrantow, 40 Jahre alt

Taufe: am heutigen Tag

Täufling: Emilia

Paten: o.g. Fryderyk Boether sowie Julianna Kryger aus Szadek
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc
__________________
Man sollte nicht nur an Feiertagen "Bitte" und "Danke" sagen ...


Meine Tutorials: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag

Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 03.02.2021, 14:56
Wolfrum Wolfrum ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 15.11.2012
Ort: nahe Schwerin
Beiträge: 855
Standard

Vielen herzlichen Dank an dich Astrodoc!
__________________
Viele Grüße Christian

http://eisbrenner.rpgame.de
Busch und Vock (Lettland) bis 1864
Dührkop, Dührkopp, Duerkopp (Schleswig-Holstein)
Eisbrenner (Wolhynien/Kr. Rowno), Polen (Westpreußen, Kreis Posen, Umgebung Lodz) vor 1850
Gäpel (West-Mecklenburg)
Wolfrum (Kulmbach u. Umgebung) vor 1850
Roggensack (Mecklenburg, Schleswig-Hostein und weltweite Auswanderer)
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 03.02.2021, 17:32
Benutzerbild von Sylvia53
Sylvia53 Sylvia53 ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 12.12.2012
Ort: Ruhrpott
Beiträge: 997
Standard Bitte um Übersetzungshilfe *1834 in Chorzeszów DOBERSTEIN

Hallo Christian,


deine Namen kamen mir gleich so bekannt vor :-)

Diese Emilia DOBERSTEIN stirbt anscheinend vor August 1852-120, denn sie wird im Sterbeintrag der Mutter nicht mehr genannt.

"Sie hinterlässt 4 Kinder: Daniel, Christofer, Julianna verh. Eisbrenner und Wilhelmina Rathe."

Kannst bei WEBTREES Zdunska Wola stöbern. Da ist wurde ein Großteil dieser Familie von mir erfasst.- Ohne Gewähr...

https://www.mittelpolen.de/webtrees/...Wola%20-%20alt

Liebe Grüße
Sylvia
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 03.02.2021, 21:50
Wolfrum Wolfrum ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 15.11.2012
Ort: nahe Schwerin
Beiträge: 855
Standard

Guten Abend Sylvia.
Ja das ist wohl so. Auch der älteste Bruder Ludwig August Doberstein stirbt 1847, vor der Mutter.
Weisst du zufällig wo ich die Sterbeurkunde der Mutter finden könnte?


Hier die Emilia Doberstein bei mir:
https://eisbrenner.rpgame.de/tree/Ei...lia-Doberstein
__________________
Viele Grüße Christian

http://eisbrenner.rpgame.de
Busch und Vock (Lettland) bis 1864
Dührkop, Dührkopp, Duerkopp (Schleswig-Holstein)
Eisbrenner (Wolhynien/Kr. Rowno), Polen (Westpreußen, Kreis Posen, Umgebung Lodz) vor 1850
Gäpel (West-Mecklenburg)
Wolfrum (Kulmbach u. Umgebung) vor 1850
Roggensack (Mecklenburg, Schleswig-Hostein und weltweite Auswanderer)
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 03.02.2021, 21:58
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Beiträge: 4.213
Standard

Hatte Sylvia doch geschrieben: Zdunska Wola 1852-120

Das wäre dann hier!


Noch gefunden:
Christoph: 25/1900 Pozdzenice
Ludwig August: 173/1847
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc
__________________
Man sollte nicht nur an Feiertagen "Bitte" und "Danke" sagen ...


Meine Tutorials: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag


Geändert von Astrodoc (03.02.2021 um 22:21 Uhr)
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 06:10 Uhr.